Exemples d'utilisation de "кроме того" en russe avec la traduction "zudem"

<>
Кроме того, это не ущемляет экономику. Zudem ist dies kein Affront gegenüber den Wirtschaftswissenschaften.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Zudem kommen sofort einige Fragen auf.
Кроме того, они живут под покровом тайны: Zudem leben sie geheimnisumwittert:
Кроме того, Китай может встать перед экономическим переходом. Zudem kommt eine wirtschaftliche Übergangphase auf China zu.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. Zudem müssen sie womöglich zusätzliche Ressourcen bereitstellen.
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла. Zudem hatte die kommunistische Ideologie praktisch jede Attraktivität eingebüßt.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder:
Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО. Es reicht zudem nicht aus, die Lastenverteilung innerhalb der NATO zu lösen.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак. Zudem sprachen sich viele Menschen gegen die Tötung der Straßenhunde aus.
Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными. Zudem können bestimmte Wissensbereiche schnell überflüssig werden.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия. Zudem gäbe es lange davor ernsthafte Konsequenzen.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения. Zudem sind in diesen Ländern alle Kinder durch effektive Gesundheitssysteme gut abgesichert.
Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам. Indem nationalen Parlamenten mehr Mitspracherecht eingeräumt wird, verstärkt er zudem das Subsidiaritätsprinzip.
Кроме того, рецессия периферии теперь распространяется и на ядро еврозоны: Zudem greift die Rezession in der Peripherie nun auf den Kern der Eurozone über;
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане". Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft.
Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти. Zudem haben die USA ihre Abhängigkeit vom Öl nicht abgeschüttelt.
Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным. Zudem war der Produktionsanstieg in den USA wirtschaftlich nicht nachhaltig.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей. Zudem sind für solche Waren und Dienstleistungen wirklich kultivierte Verbraucher notwendig.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Zudem scheinen die USA den offenen Widerstand gegen Morales vermeiden zu wollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !