Exemples d'utilisation de "крупных" en russe

<>
10% крупных рыб ещё живы. Noch gibt es 10 Prozent der großen Fische.
Практически без крупных сложений денег. Es geschah fast vollständig ohne grosses Geld dahinter.
Конечно, крупных картелей больше не существует. Die großen Drogenkartelle gibt es natürlich nicht mehr.
Это то, что происходит, например, после крупных войн. Das geschieht beispielsweise nach größeren Kriegen.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. Aber es gibt noch viel Raum, große, aufregende Dinge zu entdecken.
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза. Der gemeinsame Binnenmarkt ist eine der größten Leistungen der Europäischen Union.
Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона. So viel zu den "vier großen" Ländern der Region.
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; Er hat auch keine größere Privatisierungsmaßnahme unterstützt;
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника. In großen Unternehmen ist es oft schwierig, den Beitrag des Einzelnen zu bestimmen.
Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС. Traditionellerweise halten sich die Niederlande für das kleinste aller großen EU-Mitglieder.
Только в прошлом месяце они посетили пять крупных городов - безуспешно. Allein im vergangenen Monat besuchten beiden erfolglos fünf große Städte.
продолжать эту порочную, смертельно опасную практику крупных компаний,- давать взятки. fortfahren mit dieser tödlichen, verheerenden Angewohnheit großer Unternehmen, zu bestechen."
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций. Jeder dieser Rohstoffe stellt einen bedeutenden Produktionsfaktor großer Unternehmen dar.
Его ставленники фактические контролируют большинство министерств и крупных городов Ирана. Die von ihm ernannten Personen kontrollieren praktisch die meisten Ministerien sowie die größten Städte des Iran.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов. Diese Aufgabe werden die Schwellenländer mit großen Reserven teilen müssen.
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса. Wo es keine großen Blasen gibt, muss man sich auch keine Sorgen wegen einer großen Krise machen.
В любом случае, это всегда срабатывало только в более крупных странах. Es funktionierte ja überhaupt nur in großen Staaten.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? Könnte den heutigen Inhabern großer Währungsreserven etwas Ähnliches bevorstehen?
Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. Die gleiche Studie kommt zudem zu dem Ergebnis, dass kleinere Gletscher wesentlich schneller schrumpfen als große.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !