Exemples d'utilisation de "größeren" en allemand

<>
Mit einem größeren, bekommt man ein Größeres. Если лист большой, то получится большой.
Im ersten Szenario droht sich ein echter Krieg zu einem größeren Konflikt auszuwachsen und damit die ganze Region und die Großmacht-Beziehungen zu destabilisieren. Первый сценарий возможен, если появится реальная угроза перехода конфликта в более широкомасштабный конфликт, дестабилизирующий ситуацию в регионе и отношения великой державы.
Machen wir dieses Feld zu einem größeren Ort. Так пусть это поле станет больше.
Obwohl die Ungleichheit in Amerika bereits vor der großen Rezession stark war, führte die Krise, und die Art, wie auf sie reagiert wurde, zu noch größeren Einkommensunterschieden, was eine Erholung weiter erschwert. Америка и до Великой рецессии имела значительный уровень неравенства, а кризис и способы управления им привели к еще большему неравенству в доходах, что делает восстановление все труднее.
"Menschenrechte seien von größeren Wert als die nationale Souveränität." "Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет."
Also man sieht, daß die größeren Teile in die kleineren Teile passen. Итак, вы видите, как большая деталь помещается в меньшую деталь.
Das hier ist ein Teil eines größeren Roboters, der aus diesen Würfeln besteht. и это часть большого робота, сделанного из таких кубиков,
Wissenschaftler glauben immer mehr, dass die globale Erwärmung mit größeren Klimastörungen einhergehen wird. Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
Sie sind es uns schuldig, einen Ernährungsbotschafter in jeden größeren Supermarkt zu platzieren. Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Alle waren also auf der Suche nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern. Каждый был в поиске больших и лучших динозавров.
Heute beschäftigen private Firmen einen größeren Anteil an Chinas Arbeiterklasse als die Staatsbetriebe (SOEs). Сегодня частные фирмы нанимают на работу больше представителей рабочего класса Китая, чем государственные предприятия.
Zudem würden zwar alle Länder einbezogen, doch die reichen würden den größeren Anteil bezahlen. Более того, несмотря на то, что это затронуло бы все страны, богатые страны платили бы большую долю.
Aber das ist nur eine kleine Facette des viel größeren Problems der weltweiten Arteninvasion. Но это только малая грань гораздо более большой проблемы вторжений видов по всему миру
Doch stellen solche Katastrophen einen wesentlich größeren Teil des Vermögens eines einzelnen Landes dar. Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны.
Die Vereinigten Staaten sollten einen größeren Beitrag zum Aufbau der Stabilität in Moldawien leisten. Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.
Und wie man sieht, ist die Fallgeschwindigkeit viel, viel langsamer auf Grund der größeren Oberfläche. Как видите, вертикальная скорость становится гораздо меньше из-за большой поверхности.
In den USA hatten die Gewinne der Banken einen noch größeren Anteil an der Gesamtwirtschaft. В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Damit wären alle Nationen eingebunden, wobei die reicheren Länder logischerweise einen größeren Teil bezahlen würden. Он бы обусловил участие всех стран Богатые страны, конечно, вносили бы большую долю, тогда как развивающиеся страны, возможно, постепенно подключились бы к этому процессу.
Viele Menschen verbringen heute einen größeren Teil ihres Lebens vor dem Fernseher als im Klassenzimmer. Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах.
Als Teil dieser neuen Abmachung sollte Bolivien außerdem einen größeren Anteil von zukünftigen Preiserhöhungen erhalten. Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !