Exemples d'utilisation de "лидерства" en russe avec la traduction "führung"
Существует одно определение лидерства, в котором говорится:
Es gibt eine Definition von Führung, die lautet:
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства.
Dies lässt weniger Möglichkeiten für transformative Führung.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства.
Viele Menschen schreiben diese Versäumnisse u.a. einem Mangel an amerikanischer Führung zu.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Doch die erste Prüfung für Obamas außenpolitische Führung hat viele Araber enttäuscht.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Das ist die moralische Führung und Courage, die wir in unseren Welten brauchen.
Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.
Dazu gehört die Unterstützung zur Führung auf nachgeordneten Ebenen innerhalb der Organisation.
Мир не может ожидать подлинного лидерства в этом вопросе от Ромни.
Die Welt kann in dieser Frage von Romney keine echte Führung erwarten.
Но что касается большинства других внешнеполитических проблем, то это - вопрос президентского лидерства.
Im Hinblick auf die meisten anderen außenpolitischen Fragen geht es jedoch um die präsidiale Führung.
Уроки лидерства Кеннеди - одни из величайших в современной истории - крайне актуальны на сегодняшний день.
Die Lehren aus Kennedys historischer Übernahme der Führung sind heute von unmittelbarer Bedeutung.
Это открытия людей, и того, кем эти люди являются, а также нового образа лидерства.
Es sind Funde über Menschen und wie die Menschen sind und neue Führung.
Широкая картина в настоящее время - это возможный переход глобального лидерства с Запада в Азию.
Heute besteht diese übergeordnete Tendenz in der möglichen Verlagerung der globalen Führung vom Westen nach Asien.
Так что же можно сделать для создания нового чувства лидерства вокруг франко-германской оси?
Was also lässt sich tun, um um die deutsch-französische Achse herum wieder ein Gefühl von Führung zu schaffen?
Это как раз такие примеры лидерства в работе над изменением климата, в которых нуждается мир.
Genau diese Art von Führung braucht die Welt beim Klimawandel.
Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
Der Gewinner würde also alle Lasten der Führung auf sich nehmen - und könnte sich nur auf die Unterstützung einer kleinen Minderheit der Wähler stützen.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
Eine G-Null-Welt ohne Führung und multilaterale Zusammenarbeit ist, was den wirtschaftlichen Wohlstand und die Sicherheit der Welt angeht, ein instabiles Equilibrium.
С другой стороны, они понимают, что в Палестине нет достаточно сильного или умеренного лидерства, которое бы могло это обеспечить.
Auf der anderen Seite wissen sie, dass es keine palästinensische Führung gibt, die stark und gemäßigt genug wäre, um diesen herbeizuführen.
Мир много слышал об исключительном превращении Индии в течение последних лет и даже об ее притязаниях на долю "мирового лидерства".
Die Welt hat viel über die außergewöhnliche Verwandlung Indiens während der letzten Jahre gehört, und sogar über seine Ansprüche, an der "Führung der Welt" teilzuhaben.
Ее качества смелости и настойчивости - "не отступать" - являются для нас живым примером того типа лидерства, который не прогибается в моменты политической опасности.
Ihre Qualitäten von Mut, Durchhaltevermögen und Unbeugsamkeit gab uns ein lebendes Beispiel einer Art von Führung, die sich in Momenten politischer Probleme nicht wegduckt.
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня.
Das deutet darauf hin, dass eine Haushaltssanierung extrem schwierig werden wird, wenn es Probleme gibt - und es unterstreicht die Tatsache, dass jetzt echte politische Führung dringend notwendig ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité