Exemples d'utilisation de "лучшими" en russe

<>
И лучшими учителями были девочки, не мальчики. Und die besten Lehrer waren die Mädchen, nicht die Jungs.
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами. Laut dieser Untersuchung, geben sie die besten Führungspersonen ab.
Среди своих коллег, мы не были лучшими химиками. Wir waren nicht die besten Chemiker in dem Raum.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Er wurde mit den besten politischen und wirtschaftlichen Absichten eingeführt.
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими, и провинциальные школы. Und es gibt staatliche Schulen - das sind die besten Schulen - und Provinzschulen.
и нужно стараться быть лучшими гражданами начиная с собственного двора. Und wir müssen bessere Bürgerinnen und Bürger in unserem eigenen Hinterhof sein.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; Sie haben bewiesen, dass sie ihre eigenen wirtschaftlichen Bedürfnisse und Prioritäten selbst am besten beurteilen können.
Так, к примеру, всегда ли женщины являются лучшими защитниками интересов женщин? Sind Frauen beispielsweise in jedem Fall die besten Verteidigerinnen von Fraueninteressen?
Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями. Ich fühle mich geehrt hier zu sein mit einigen der besten Erfindern und Denkern der Welt.
Люди перестали использовать камни, потому что бронза и железо были лучшими материалами. Stein hatte ausgedient, weil der Menschheit mit Bronze und Eisen bessere Materialien zur Verfügung standen.
Я натыкался на нее в организациях, которых все считают лучшими в своей области. Ich bin welchen begegnet, in Organisationen von denen alle schwärmen, dass sie die Besten sein.
Они оценивают слаженность выступления пони и заводчика - Фентон и Тоффи были лучшими на ринге. Sie achten auf gute Zusammenarbeit zwischen Pony und Führer - und da waren Fenton und Toffee die Besten im Ring.
Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире. Also habn wir jetzt ein Bergbaugesetz, das sich mit einigen der besten der Welt messen kann.
Надменное в том смысле, что мы считаем себя лучшими, и поэтому наши меры универсальны. Sie ist arrogant in dem Sinn, dass wir denken, wir sind die Besten, und deswegen den universellen Maßstab haben.
А затем объединить их с лучшими техническими идеями человека, чтобы в конце концов превзойти природу. Aber dann kann sie diese mit der besten menschlichen Ingenieurskunst verbinden, um letztendlich etwas herzustellen, das besser ist als die Lösung der Natur.
И вы хотите лидера, который вдохновляет и бросает вызов, и заставляет вас хотеть быть лучшими гражданами. Sie möchten einen Präsidenten, der inspiriert, Sie herausfordert und Sie seinetwegen ein besserer Bürger sein wollen.
Новые лекарства часто проверяются в сравнении с плацебо или лекарствами, не являющимися лучшими из уже существующих; Neue Medikamente werden häufig Vergleichstests mit Placebos oder Medikamenten unterzogen, die nicht die beste Therapie darstellen;
Аналогично, гомосексуальные партнеры являются лучшими друзьями, что редко бывает между мужем и женой в традиционном браке. Ebenso sind homosexuelle Partner in den meisten Fällen die besten Freunde - was man zwischen Ehemann und Ehefrau in einer machistischen Gesellschaft nur in den seltensten Fällen behaupten kann.
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем. Sofern dies gesündere, intelligentere Menschen mit besseren Problemlösefähigkeiten hervorbringt, ist das eine gute Sache.
Азия была впереди, но последние пять лет стали лучшими за несколькие десятилетия для Латинской Америки и Африки. Asien war der Vorreiter, doch waren die vergangenen fünf Jahre auch die besten, die Lateinamerika und Afrika seit Jahrzehnten erlebt haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !