Exemples d'utilisation de "любил" en russe avec la traduction "lieben"
Это оригинальная фотография Артура Лейпцига, которую я любил.
Das ist Arthur Leipzig's Originalfotografie die ich liebte.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
Sein tiefes, authentisches Selbst liebte die Stickerei.
"Приходилось ли вам бросать человека, который всерьез любил вас"?
"Haben Sie jemals jemanden verlassen, der Sie wirklich liebte?"
Он обладал любовью в гигантском объеме, он любил всех.
Er verfügte über jede Menge Liebe, er liebte jeden.
Я раньше не любил вино, теперь же я его обожаю.
Früher mochte ich keinen Wein, jetzt aber liebe ich ihn.
Я любил смотреть на самолеты, проносившиеся над нашим загородным домом.
Ich liebte es, den Flugzeugen zuzusehen, die über unserer ländlichen Ferienwohnung vorbeiflogen.
Кто любил эту женщину, и зачем он хотел рассказать всем о своей страсти?
Nun, wer liebte diese Frau und warum wollte er jedermann seine Leidenschaft für sie wissen lassen?
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде.
Als ich aufwuchs, liebte mein Vater es, mir die Geschichte zu erzählen von seinem ersten Tag in Kanada.
Ромео любил Джулию больше, чем думал, и не мог смириться с мыслью, что потерял её.
Romeo liebte Julia mehr, als er sich dessen bewusst war, und er konnte sich nicht mit dem Gedanken abfinden, sie verloren zu haben.
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по-настоящему?
Wage ich es zuzugeben, dass ich sie danach nie wieder wirklich liebte?
И поэтому я стал изучать морских птиц, чтобы проводить время на побережье, которое я так любил.
Und aus diesem Grunde gelangte ich schliesslich zum Studium der Seevoegel und versuchte damit im Lebensraum Kueste zu bleiben, den ich so sehr liebte.
Его речь была очень красивой, как будто поэзия, которую он так любил в детстве, стала частью его души.
Und das mit einer sprachlichen Schönheit, als hätten Shakespeare und die Poesie, die er als Kind so liebte, ihren Weg direkt in seine Seele gefunden.
И всё это время была лишь печаль, запустение, но я никогда, и даже сейчас, я никогда уже больше не любил её.
Immer war da die Traurigkeit, das Elend, aber bis heute konnte ich sie nicht mehr lieben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité