Exemples d'utilisation de "миссии" en russe

<>
Все эти роботизированные миссии часть более глобального путешествия человечества: All diese unbemannten Missionen sind Teil einer größeren Reise der Menschheit:
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии. Ich würde mein Honorar für den heutigen Vortrag für diese Mission spenden.
При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании. Offiziell behaupten die Führungsköpfe dieser Mission, sie seien an einer Untersuchung interessiert.
Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла. Die Vorstellung von Europa als Vermächtnis und Mission bedeutet ihnen nicht viel.
Статус моей миссии на сегодня таков, что главный спонсор всё ещё необходим. Zur Zeit benötige ich immer noch einen Haupt-Sponsor für meine Mission.
Будут ли они сохранять верность своей долгосрочной миссии перед лицом неизбежных нападений? Würde sie angesichts unvermeidlicher Anschläge an ihrer Mission festhalten?
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса. Die Rolle der israelischen Besatzungsstreitkräfte wird daher für den Erfolg Abbas' entmutigender Mission entscheidend sein.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга. Diese zwei Missionen passen, wie man sieht, perfekt zusammen, eine ergänzt die andere.
Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей. Es ist Zeit für eine zivilisierende Mission, die aus der Gesellschaft selbst kommen und die Menschen zusammenbringen wird.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями. Bisher hat man sich bei allen ESVP-Missionen an die Bestimmungen des Völkerrechts gehalten und Arrangements zwischen den Streitparteien auf Regierungsebene respektiert.
Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных. Was wir vielleicht für Mission Blau überdenken müssen sind die Kapazitäten für die Bioerfassung.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: Ihr juristischer Hintergrund und ihre Erfahrung als Justizministerin betonen noch ihre selbsterklärte Mission:
И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения. Und wir, die Generation, die heute lebt, müssen einen Weg finden, einen Sinn für eine generationsübergreifende Mission.
Но частью этого является выполнение нашей миссии - обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты. Aber es ist Teil unserer Mission, jedem Menschen auf dem Planeten eine Enzyklopädie zu geben.
Ни "Хезболла", ни Сирия, не говоря уже об Иране, не заинтересованы в успехе миссии ООН. Weder die Hisbolla noch Syrien oder gar der Iran haben ein Interesse an einem Erfolg der UN Mission.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса. Ein Rückzug bei der ersten großen Mission außerhalb des NATO-Gebietes wäre ein schwerer Schlag für das Bündnis.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности. Unglückseligerweise scheint dieses Schiff einer Verwirrung über seine Mission zu unterliegen und es fehlt ihm eindeutig am Bewusstsein für die gebotene Dringlichkeit.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. Ein erfolgreicher Abschluss dieser Mission wird in unregelmäßigen Besuchen des Mondes von einer kleinen Anzahl von Regierungswissenschaftlern und Piloten resultieren.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы. Der Fall der Berliner Mauer bestätigte den Papst in seiner Mission, das christliche Europa wiederzuvereinigen und spirituell zu erneuern.
Дополнительное присутствие войск НАТО, помимо запланированной миссии ЕС, для контроля независимости Косово было бы очень кстати. Es wäre hilfreich, zusätzlich zur geplanten EU-Mission weitere NATO-Truppen zur Überwachung der Unabhängigkeit des Kosovo zu entsenden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !