Exemples d'utilisation de "множеству" en russe

<>
Множеству людей следовало бы ходить к психологу. Eine Menge Leute müssten zum Psychologen gehen.
Многие из вас могут помочь посмотреть его множеству людей. Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen.
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться. Das führt zu einer Menge Problemen, die wir ansprechen müssen.
Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом. Wenn es beim Spielen darum geht, aus Steinen einen Turmzu bauen, lernt das Kind eine Menge über Türme.
Итак, FOXO активирует множество генов. FOXO aktiviert eine Menge Gene.
Турция - сложная страна с множеством дилемм. Die Türkei ist ein kompliziertes Land mit einer Vielzahl von Dilemmata.
Докажем, что P - частично упорядоченное множество. Wir beweisen, dass P eine halbgeordnete Menge ist.
Сюда относится и риск развития множества возрастных заболеваний Damit verbunden ist auch unser Risiko eine Vielzahl von altersbedingten Erkrankungen zu entwickeln.
Там находится множество ресторанчиков и кафешек. Dort findet man eine Menge kleiner Restaurants und Cafés vor.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов. Die politische Macht der Rentner resultiert aus einer Vielzahl von Faktoren.
Множество компаний применяют персонализацию такого рода. Es gibt eine ganze Menge Firmen, die diese Art von Personalisierung machen.
Есть множество слов, значения которых я не знаю. Es gibt eine Vielzahl Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.
Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем. Eine Menge unserer roten Lebensmittel sind mit einem natürlichen Farbstoff gefärbt.
и мы изготавливаем из него множество вещей, например, плёнку. Wir benutzen es, um eine Vielzahl von Dingen herzustellen, wie zum Beispeil dünne Filme.
Существует множество способов, которыми вы можете умереть. Es gibt eine Menge anderer Arten zu sterben.
Для борьбы против множества болезней германские племена использовали лекарственные растения. Zur Bekämpfung einer Vielzahl von Krankheiten wandten die germanischen Stämme Heilpflanzen an.
В ней ведь тоже множество клеток, так? Sie hat auch eine Menge Zellen in sich, oder?
Конечный разворот Второй Мировой Войны в Тихом Океане имел множество причин. Zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs im Pazifik kam es schließlich aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe.
И этому факту есть множество возможных объяснений. Und ich glaube, dass es dafür eine Menge möglicher Erklärungen gibt.
однако на самом деле, гораздо больше, поскольку в каждом из нас находятся множество личностей. Aber tatsächlich sind es viel mehr, denn in jedem von uns existieren eine Vielzahl von Persönlichkeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !