Exemples d'utilisation de "молчание" en russe
Том годами хранил молчание о своем преступлении.
Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Таким образом, молчание общественности выглядит как одобрение существующего положения вещей.
Ihr Stillschweigen billigt also scheinbar die Situation.
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть.
Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
А в результате - молчание о действиях Кучмы.
Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.
Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно.
Dieses Schweigen ist nicht nur unaufrichtig, es ist mit Sicherheit gefährlich.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств.
Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen.
Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным.
Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов.
Dieses Schweigen signalisiert klare Zustimmung zu der Vorgangsweise der Ankläger.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора:
Sein Schweigen zum Irak spiegelte seine Befürchtungen über unerwünschte Alternativen wider:
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным.
Sein Schweigen zu Doha auf dem jüngsten G20-Gipfel war ohrenbetäubend.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
Schweigen und sogar Verdunkelung ist auch typisch für Sexualdelikte innerhalb einer Familie.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов
Das hilfreiche Schweigen der G20 zum Thema Kapitalkontrollen
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота.
In Afrika südlich der Sahara werde ich oft an die Redensart "Schweigen ist Gold" erinnert.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité