Exemples d'utilisation de "момента" en russe avec la traduction "moment"
Они хотят рассказать историю момента "Эврика!"
Sie möchten ihre Geschichte über den "Heureka!"-Moment erzählen.
Как насчет момента, когда артист выступает?
Wie steht es um den Moment, wenn ein Künstler diese Arbeit abliefert?
Было два момента, когда мне было нелегко.
Es gab zwei Momente, in denen es für mich nicht einfach war.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение.
Und in diesem Moment begann das wahre Abenteuer.
Я хочу поцеловать тебя с того самого момента, как увидел.
Ich will dich seit dem Moment, in dem ich dich erblickte, küssen.
Все люди в этом зале были рождены специально для этого момента.
Dieser Raum wurde für diesen Moment geboren.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти.
Havel glaubte jedoch bis zum letzten Moment daran, dass der gemeinsame Staat gerettet werden müsse.
Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее.
Die Aufregung des Moments sagt uns allerdings nichts darüber, was die Zukunft bereithält.
Мы запускаем два новых исследования сканирования мозга младенцев с момента их рождения.
Wir lancieren zwei neue Studien, die sich darum drehen, Gehirne von Babys zu scannen von dem Moment an, in dem sie geboren werden.
Мы входим в пост-американский мир - мир после короткого момента глобального доминирования Америки.
Wir befinden uns im Übergang in eine postamerikanische Welt - die Welt nach Amerikas kurzem Moment der Weltherrschaft.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Naiv erwartungsvoll warten wir auf einen glücklichen Moment, in dem ein weiterer Schub Auslandshilfe eintreffen wird.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
Und von diesem Moment an wollte ich nicht den Schaden untersuchen, sondern wie er verhütet werden kann.
Итак, с того момента я захотел стать генетиком - понять гены и через них понять жизнь.
Und von dem Moment an wollte ich ein Genetiker sein - die Gene verstehen und durch sie das Leben.
Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
Nationale und internationale Beobachter wurden bis zum letzten Moment von der Überwachung der Wahl ausgeschlossen.
Сложно поверить, что прошло меньше года с того чрезвычайного момента когда финансы, кредиты, которые управляют нашими экономиками, застыли.
Es ist kaum zu glauben, dass noch nicht einmal ein Jahr seit dem außergewöhnlichen Moment vergangen ist, an dem die Finanzwirtschaft und das Kreditwesen, die unsere Wirtschaft vorantreiben, einfroren.
И все знают, что за стабильностью момента скрываются взрывные силы, которые могут изменить режим и обесценить огромные инвестиции.
Und jeder weiß, dass unter der Stabilität des Moments explosive Kräfte liegen, die einen Systemwechsel herbeiführen und gewaltige Investitionen abwerten können.
И с того момента, я стала читать все книги по медицине, которые мне попадались, и мне это очень нравилось.
Von diesem Moment an las ich jedes medizinische Buch, das ich in die Finger bekam, und ich war restlos begeistert.
Вероятно, лучше всего начать с того момента, когда мир впервые получил впечатление о характере Ахмадинежада и его программе жесткой линии.
Vielleicht fängt man am besten mit dem Moment an, in dem die Welt das erste Mal einen Eindruck von Ahmadinedschads Charakter und seinem kompromisslosen Programm gewonnen hat.
а потом танцевать вокруг нот на странице, находя оптимальную комбинацию для этого конкретного момента и для этих конкретных музыкантов оркестра.
Dann aber tanzt man um die Noten auf dem Blatt herum, denkt sich die gerade richtige Kombination für diesen besonderen Moment mit der speziellen Auswahl an Mitspielern aus.
И с того момента, когда она начинает думать о том, чтобы завести ребёнка, она начинает освобождать пространство для этого ребёнка.
Und von dem Moment, an dem sie daran denkt, ein Kind zu bekommen, denkt sie darüber nach, Platz für das Kind zu schaffen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité