Exemples d'utilisation de "моральные" en russe

<>
На переднем плане - моральные заповеди. Das moralische Gebot ist auf dem Tisch.
прославлять моральные примеры для подражания. Moralische Musterbeispiele zelebrieren.
Моральные дилеммы для "Fannie" и "Freddie" Moralische Dilemmata für Fannie und Freddie
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. Es ist schwer, dem Markt einen gewissen moralischen Wert abzusprechen.
лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи. der soziale Zusammenhalt und die moralischen Gepflogenheiten wurden besser aufrechterhalten.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям. Moralische, ethnische und ökologische Themen werden entlang ähnlicher ideologischer Markierungen diskutiert.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции. Greenes Arbeit hilft uns zu verstehen, woher unsere moralische Intuition kommt.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. Wenn man so darüber nachdenkt, hat man einen moralischen Massstab nach Plato.
Большинство респондентов (22%) назвали "моральные ценности", 20% - экономические вопросы и 19% - терроризм. Die meisten (22%) antworteten mit "moralische Werte" im Vergleich zu 20%, die die Wirtschaft nannten, und 19%, die den Terrorismus anführten.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия. Schließlich sind die meisten Helden normale Menschen, die außergewöhnlich moralisch handeln.
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту. Er entwickelte seinen sozialen und moralischen Kompass im Hafen am Schwarzen Meer während der 90er.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность. Selbstverständlich beruht der NVV nicht allein auf moralischen Argumenten, sondern vor allem auf Eigeninteresse und Umsicht.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные. Die nüchterne Wahrheit ist hingegen, dass sich die moralischen Verpflichtungen, die mit jeder dieser Aktivitäten verbunden sind, sehr deutlich unterscheiden.
Однако оставим в стороне любые моральные аргументы и просто на мгновенье задумаемся об интересах мира. Aber lassen wir einmal alle moralischen Argumente beiseite und denken wir für einen Moment nur an die Interessen der Welt.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни. Also besser weg schauen, moralische und religiöse überzeugungen ignorieren, moralische und religiöse überzeugungen ignorieren, die die Menschen in das soziale Leben einbringen.
Одна из ошибок Ельцина заключалась в его неспособности поставить моральные приоритеты во главе его программы реформ. Einer von Jelzins Fehlern war sein Versäumnis, moralische Prioritäten an die Spitze seiner Reformagenda zu setzen.
При этом возникает проблема, состоящая в том, что наши жизненно важные моральные чувства плохо гармонируют с последствиями. Das Problem dabei ist, dass unser moralisches Bauchgefühl nur schlecht auf die Folgen abgestimmt ist.
Почти невозможно постичь процесс, в ходе которого общество перестает защищать самое себя, а его моральные ориентиры размываются. Es ist nahezu unmöglich, den Prozess zu verstehen, durch den eine Gesellschaft beim Selbstschutz zu scheitern beginnt und durch den ihr moralischer Kompass versagt.
Политика строгой экономии выявляет отсутствие в современной экономике межличностных связей, а также моральные затраты, которые это подразумевает. Sparmaßnahmen machen die Unfähigkeit der Wirtschaft, eine persönliche Verbundenheit herzustellen, sowie den moralischen Preis, offensichtlich, den dies kostet.
По крайней мере, тогда бы у них было меньше желания навязывать его родителям узколобые моральные представления спортивного мира. Vielleicht wären sie dann zumindest weniger geneigt, den Eltern die engstirnige moralische Position der Sportwelt aufzuerlegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !