Exemples d'utilisation de "на этот раз" en russe

<>
На этот раз он прав. Diesmal hat sie recht.
Но не на этот раз. Diesmal nicht.
На этот раз в огне Гаити Warum Haiti diesmal in Flammen steht
На этот раз ты не будешь один. Diesmal wirst du nicht allein sein.
На этот раз я еду в Сибирь Diesmal fahre ich nach Sibirien
На этот раз ты не будешь одна. Diesmal wirst du nicht allein sein.
Но на этот раз вышло по-другому. Aber die Dinge entwickelten sich diesmal anders.
Чем же мы ответим на этот раз?" Was können wir diesmal beitragen?"
Будет ли на этот раз по-другому? Wird es diesmal anders sein?
Однако тактика запугивания на этот раз не сработала. Doch hat die Panikmacherei diesmal nicht funktioniert.
Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз. Wir wollen hoffen, dass die sich die Vernunft auch diesmal durchsetzt.
Но это может произойти гораздо быстрее на этот раз. Diesmal könnte es allerdings um vieles schneller gehen.
На этот раз под огнем оказался председатель Европейского Центрального Банка. Diesmal ist es der Vorsitzende der Europäischen Zentralbank, der im Kreuzfeuer steht.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым. Aber diesmal hatten wir einen rutschigen Streifen angebracht, den Sie hier gelb sehen können.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. Tragischerweise ereignet sich gerade wieder ein Völkermord, diesmal im Sudan.
И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет. Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass dieses Geschick sie diesmal im Stich lassen würde.
На этот раз, сказал я себе, попытаю счастья в чём-то другом. Diesmal sagte ich, lass uns etwas anderes versuchen.
"На этот раз это любовь" Что ж, я действительно считаю себя рассказчиком. Diesmal ist es Liebe Ich sehe mich im Grunde als Geschichtenerzähler.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого. Diesmal dürfen wir nicht ruhen, bis die Aufgabe abgeschlossen ist.
На этот раз палестинская сторона настаивает на том, что не собирается вести серьезных переговоров. Diesmal bestehen die palästinensischen Unterhändler darauf, dass sie nicht vorhaben, sich auf inhaltliche Verhandlungen einzulassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !