Exemples d'utilisation de "наконец" en russe avec la traduction "schließlich"

<>
И наконец, останавливает мчащуюся карету. Schließlich stoppt er die durchgegangene Kutsche.
И наконец, существует количественный вопрос. Schließlich stellt sich noch die Frage der Quantität.
Наконец, вы отправляетесь в больницу. Schließlich geht man zur Notaufnahme und wartet.
Наконец, Аргентина составляет отдельную категорию. Argentinien schließlich ist eine Kategorie für sich.
И, наконец, всеобщий любимец зеброид. Und dann schließlich, der Liebling aller, das Zerd.
И, наконец, еще одно обобщение. Und dann schließlich noch eine weitere Generalisierung.
И наконец, существует контекстуальное общение. Schließlich haben wir kontextuelle Kommunikation.
Наконец, привлекательна и южнокорейская культура. Und schließlich ist da noch die Anziehungskraft südkoreanischer Kultur.
Наконец, существует глобальный кризис неравенства. Und schließlich gibt es eine weltweite Ungleichheitskrise.
И, наконец, существует религиозное соображение: Und schließlich gibt es auch einen religiösen Grund:
И наконец, Джон Белк сказал: Da sagte schließlich John Belk:
Наконец, должна присутствовать приверженность к прозрачности. Und schließlich muss es ein Bekenntnis zur Transparenz geben.
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией: Schließlich sind noch die Unsicherheiten im Hinblick auf Japan anzuführen:
Наконец, сделать это можно гораздо быстрее. Und schließlich lässt sich dieser Ansatz viel rascher umsetzen.
И, наконец, на большие интегральные схемы. Und schließlich zu integrierten Schaltkreisen.
И наконец, необходимо несколько дополнительных мер. Und schließlich sind verschiedene ergänzende Maßnahmen erforderlich.
Наконец, есть вопрос о политической эффективности. Schließlich wäre da noch die Frage der politischen Effektivität.
Здесь были наши дети, наконец победившие. Das waren unsere Kinder, die schließlich obsiegten.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Und schließlich hat die Krise die ideologische Vorherrschaft des Westens erschüttert.
И, наконец, последний пункт моего списка: Und schließlich der letzte Punkt:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !