Exemples d'utilisation de "народах" en russe

<>
"Мы создали вас, - говорит Коран, - в племенах и в народах, дабы вы могли познать друг друга." Wir haben euch, sagt der Koran, zu Völkern und Stämmen gemacht, damit ihr einander kennen möget.
Это не народ, раздавленный бедностью. Sie sind nicht wirklich ein durch Armut unterdrücktes Volk.
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki is ein Anführer der Ashaninka Nation.
Люди из Мадрида - особый народ. Die Menschen aus Madrid sind ein sonderbares Volk.
Дэн Сяопин верно понял настроение народа: Deng hatte die Gemütslage der Nation schlau erfasst:
"Народ требует применения божьего закона". "Das Volk fordert die Anwendung von Gottes Gesetz."
Это же верно и в отношении народов. Das Gleiche gilt für Nationen.
Имея народ, он получит территорию. Verfügt er über das Volk, wird er das Territorium bekommen.
Каждый народ имеет свой миф об образовании нации. Jede Nation hat ihren Gründungsmythos.
Американский народ боролся за независимость. Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
Народ имеет право на восстание? Hat das Volk ein Recht auf Rebellion?
В нашем народе нет места злодею или изменнику". Es gibt keinen Platz in unserer Nation für Übelwollende oder Abtrünnige."
Политик должен прислушиваться к народу. Ein Politiker muss dem Volk zuhören.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
Коренные народы Латинской Америки пробудились. Die indigenen Völker Lateinamerikas sind aufgewacht.
Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу. Denn Macht bewegt sich nicht nur lateral von Nation zu Nation.
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. Mein Volk ist in der Stunde seiner größten Not.
В конце концов, в империях проживает большое количество народов. Die großen Reiche umfassten schließlich viele Nationen.
Такой путь предполагает, что "народ" суверенен. Grundlegend ist der Gedanke, dass "das Volk" der Souverän ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !