Beispiele für die Verwendung von "национальных" im Russischen

<>
Позиция же национальных клептократов более стойкая. Im Gegenzug dazu ist die Position der nationalen Kleptokraten widerspruchsfreier.
Вес отдельных национальных членов Управляющего совета намного больше. Das Gewicht einzelner nationaler Mitglieder des Rats ist wesentlich höher.
То же самое происходит и в национальных лигах. In den nationalen Ligen bietet sich ein ähnliches Bild.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Die wirtschaftlichen Auswirkungen bleiben zumindest in vielen Bereichen national begrenzt.
Это было оставлено на усмотрение национальных правительственных органов. Diese Frage beließ man in den Händen der nationalen Gesetzgebungen.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров. Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite.
Но это также и не в национальных интересах Америки. Aber in Amerikas nationalem Interesse liegt es auch nicht.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. Infolgedessen erleben wir, wie sich unterschiedliche nationale Regulierungsansätze herausbilden.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Es ist verständlich, dass Regierungen Trost in der vermeintlichen Sicherheit nationaler Märkte suchen.
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. das Wahlrecht bei britischen Wahlen, selbst auf nationaler Ebene.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств. Durch spezifische nationale Verpflichtungen werden wir uns um Defizite unserer militärischen Stellung kümmern.
Фактически, соотношение федеральных и национальных голосов в ЕЦБ - 1:2,5. Tatsächlich beträgt das Verhältnis der föderalen zu den nationalen Stimmen in der EZB 1 zu 2,5.
Сегодня данные проблемы усугубляются влиянием политики, рыночных факторов и национальных интересов. Heutzutage werden die Herausforderungen durch Politik, Marktkräfte und nationale Interessen kompliziert.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. Wir haben Daten von den Vereinten Nationen, von den nationalen statistischen Ämtern und von Universitäten und anderen nichtstaatlichen Organisationen.
Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно. In der Eurozone ist die Koordination nationaler Aufsichtsgremien nicht mehr ausreichend.
Многим отдельным странам потребовались десятилетия для разработки своих собственных национальных механизмов. In vielen Ländern hat es eine Generation gedauert, bis diese ihre eigenen nationalen Programme entwickelt hatten.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных? Was aber wäre, wenn die gemeinsamen europäischen Institutionen nicht durch die Brille der nationalen Institutionen gesehen würden?
Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит. Die europäische Geschichte ist voll von durch die Kurzsichtigkeit nationaler politischer Eliten hervorgerufenen Katastrophen.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Die Globalisierung hat zudem neue Sicherheitsherausforderungen aufgeworfen, die nicht an den nationalen Grenzen halt machen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.