Exemples d'utilisation de "начале" en russe avec la traduction "anfang"

<>
Они в начале пищевых цепочек. Sie stehen am Anfang von Nahrungsketten.
Вот такая она в начале. Wir sehen seinen Anfang.
Я кратко упомянул это в начале: Ich habe es zu Anfang kurz erwähnt:
Это было в начале предвыборной кампании. Das war zum Anfang der Wahlen.
Он открылся лишь в начале февраля. Wir haben damit erst Anfang Februar begonnen.
Мои руководители, в самом начале, очень удивлялись - Meine Vorgesetzten waren am Anfang sehr überrascht.
В начале сотворил Бог небо и землю. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
В начале Бог создал небо и землю. Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Мой отец вернётся в начале следующего месяца. Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.
Помните выражение лица Мути в самом начале? Erinnern Sie sich an Mutis Gesicht, ganz am Anfang?
Помните, я говорил о фильтрах в начале? Erinnern Sie sich, ich nannte Ihnen diese Filter zu Anfang.
Сколько их было в начале в 1998 году? Wie viele davon waren von Anfang an, d.h. seit 1998 dabei?
Но Аристид был необычайно популярным в начале 2001 года. Aber Anfang 2001 war Aristide außergewöhnlich populär.
Например, в начале шоу Зеро микширует мечту и реальность. Am Anfang der Show zum Beispiel mixt Zero Traum und Realität wie ein DJ ineinander.
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. Aber auch Anfang November waren die Aktienkurse kaum höher.
В начале это могут быть ананасы, бобы и кукуруза. Am Anfang viel Ananas, Bohnen und Mais.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х. Es war eine konservative Regierung, die Anfang der Sechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte.
Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала. Doch Anfang der achtziger Jahre hatte sich die Sozialdemokratie erschöpft.
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале: Ich komme noch einmal zu den großen Herausforderung, die ich am Anfang nannte:
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет. Wir stehen ganz am Anfang dieses Prozesses, der viele Jahre in Anspruch nehmen wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !