Beispiele für die Verwendung von "начались" im Russischen
Übersetzungen:
alle1137
sich beginnen514
beginnen513
anfangen32
an|fangen13
angehen4
in gang kommen4
los gehen2
sich in gang kommen2
an|gehen1
an|heben1
andere Übersetzungen51
Это был грандиозный план, но казался вполне выполнимым - пока у Хэла не начались проблемы в его хлебопекарном бизнесе.
Es war ein ehrgeiziger Plan, aber es schien, daß doable-until Hal anfing, Probleme bei seinem Backgeschäft zu haben.
Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения.
Inzwischen hat eine neue Vergleichsdiskussion begonnen.
Начались мирные отношения между двумя странами.
Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.
Die demokratischen Volksproteste, die Mitte Februar vor der Sanaa-Universität klein anfingen, haben sich nun auf das ganze Land ausgeweitet.
Работы по строительству стены начались примерно год назад.
Die Arbeiten an der Mauer begannen vor ungefähr einem Jahr.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
Die öffentliche Diskussion darüber, wie das System verbessert werden kann, hat begonnen.
Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались.
Tatsächlich haben die Positionierungsmanöver und Verhandlungen der Eurostaaten bereits begonnen.
Эти поиски начались 4 миллиарда лет назад на планете Земля.
Nun, diese Reise begann vor vier Milliarden Jahren auf dem Planeten Erde.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.
Mit dem Amtsantritt der Bush-Administration begannen auch die Angriffe auf Aristide.
И потом начались события в Египте, и Хосни Мубарек решил уйти.
Und dann begann Ägypten und Hosni Mubarak entschied sich zu gehen.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Als die Verhandlungen vor sechs Monaten begannen, war Großbritannien an der Reihe, die Präsidentschaft im Europäischen Rat zu übernehmen.
События, которые начались на площади Таксим, присущи Турции, но они отражают надежды всего мира.
Die Ereignisse, die am Taksim-Platz begannen, sind türkeispezifisch, stehen aber für Bestrebungen, die universaler Natur sind.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно.
Mein eigenes Interesse daran und meine Leidenschaft dafür begann eher zufällig.
Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга.
Die Untersuchungen begannen im letzten Jahr mit der Konfiszierung von Computerarchiven eines Mannes aus Magdeburg, Deutschland.
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении.
Es hat sich nicht viel verändert, seit die Beitrittsgespräche in diesem Oktober begonnen haben.
У меня начались настолько сильные галлюцинации, что здания позади меня начали казаться мне головами животных.
Ich begann starke Halluzinationen zu haben, von den Gebäuden hinter mir, die wie große Tierköpfe aussahen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung