Exemples d'utilisation de "началось" en russe

<>
Это действительно началось по настоящему. Es ist wirklich aus dem Nichts gekommen.
Но потом началось переселение народов. Aber dann wanderten wir.
Вы увидите прямо сейчас что началось. Sie werden das hier gleich starten sehen.
Всё это началось в 1977 году. Alles fing im Jahr 1977 an.
Это началось с развития сельского хозяйства. Dies hätte den Start der Landwirtschaft signalisiert.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. Plötzlich hatte ich entsetzliche Blutungen.
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. Die Zukunft ist da, und die Zukunft ist jetzt.
Так началось моё переосмысление ценности сна. So machte ich mich auf, den Wert des Schlafes wiederzuentdecken.
Оно началось чуть менее двух лет назад. Sie fing ein bisschen mehr als vor zwei Jahren an.
Теперь кажется, что все это началось недавно. Das scheint erst vor Kurzem gewesen zu sein.
3е и последнее изобретение началось с идеи Die letzte Erfindung fing mit einer Idee an.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. Plötzlich, mitten in den 40ern, wurde jeder aufgeregt.
Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре, Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur.
Это уже началось в странах Африки южнее Сахары. Das fängt in Subsahara-Afrika bereits an.
Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш. wir alle haben unseren Ursprung im Tal von Awash in Äthiopien.
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений. Und so war meine Einführung in die Wirtschaft eine in die der kleinen 100$ Kapitalinfusionen.
И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии. Nach kurzer Zeit gab es in Deutschland eine massive Untergrund-Kartoffelzucht.
А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос? Und die Zusammenarbeit, die Sie mit Los Altos hatten, wie ist die Zustande gekommen?
И в этот момент началось бы движение за права роботов. Ab diesem Zeitpunkt würde sich die Bewegung für die Rechte von Robotern formieren.
Началось все с роста количества призывов к большей социальной справедливости. Zunächst sind da die zunehmenden Forderungen nach größerer sozialer Gerechtigkeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !