Exemples d'utilisation de "начало" en russe

<>
Подобно Чавезу в Венесуэле, Кирчнеру в Аргентине, Эво Моралесу в Боливии и Лопезу Обрадору в Мексике, президент Гарсия принадлежит к неперестроенному левому крылу, берущему начало в великой латиноамериканской популистской традиции. Wie Chávez in Venezuela, Kirchner in Argentinien, Evo Morales in Bolivien und López Obrador in Mexiko gehört Präsident García zur hartnäckigen Linken, die der großen lateinamerikanischen populistischen Tradition entspringt.
Блестящее начало правления Синдзо Абэ Shinzo Abes starkes Debüt
После шести часов начало светать. Nach sechs Uhr wurde es langsam hell.
Откуда берёт начало эта река? Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?
А потом начало вырабатываться статическое электричество. Dann setzte statische Elektrizität ein.
Это даёт начало трём важным вопросам: Dies wirft drei sehr interessante Fragen auf:
Однако начало глобального потепления всё изменило. Das Einsetzen der Erderwärmung hat jedoch alles verändert.
Все это начало происходить в США. All dies passierte in den USA.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Das soziale Gehirn kontrolliert wann Babys Statistiken anfertigen.
или даже радость, что есть начало счастья. Selbst Freude, die eine Quelle des Glücks sein kann.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости. So hat sie bereits auch Auswirkungen auf den Wohnungsmarkt.
Это положило начало индустрии упаковок с защитой. Und dies ist wie die fälschungssichere Pharmaindustrie erfunden wurde.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Das Wunder von Mauritius geht auf die Unabhängigkeit zurück.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. Evolutionäre Ideen gehen aus Religion hervor.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Die Ökonomie der Skalierung ergibt eine S-förmiges Verhalten.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Wo Wasser sich verflüssigt, wird es zur Wiege neuen Lebens.
Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний. Die Wurzeln der Verarmung Hispaniolas gehen auf die Kolonialzeit zurück.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. Dies sind alles Werte, die kommen aus der Zeit des Zivilisationsstaats.
Начало графика может быть более крутым или пологим. So kann die Kurve steiler oder flacher verlaufen.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. Chinas Regierung reagierte darauf fast unverzüglich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !