Exemples d'utilisation de "начинает" en russe avec la traduction "beginnen"
Traductions:
tous2436
beginnen1514
anfangen413
an|fangen119
starten96
einleiten33
ein|leiten31
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
sich daran machen1
sich starten1
autres traductions197
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Man zieht an ihnen und das Rad beginnt sich zu drehen.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
Diesbezüglich beginnt Tunesien mit einem positiven Moment:
Этот человек начинает с извинений за машинный перевод.
Diese Person beginnt damit sich dafür zu entschuldigen, dass dies mit einem Computer übersetzt wurde.
То же самое начинает происходить и с оборудованием.
Und das Gleiche beginnt gerade auch mit Geräten.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.
Am nächsten Morgen beginnt das Team dann mit der Untersuchung von Hunderten von Patienten.
Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга.
Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln.
Все же ситуация в Европе начинает понемногу изменяться.
Unter der Oberfläche jedoch beginnen sich die Dinge in Europa zu bewegen.
Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост?
Beginnt die Weltbank die Gründe des Wachstums zu verstehen?
Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным.
Aber sobald er beginnt, sich im ganzen Körper zu bewegen, das ist der Punkt, wo er tödlich wird.
Это вода, и протоклетка начинает двигаться по этой системе.
Es ist eine Wasserpfütze und die Protozelle beginnt, sich durch das System zu bewegen.
южноафриканская компания начинает широкомасштабное внедрение этой технологии в Китае.
ein südafrikanisches Unternehmen beginnt gerade damit, diese Technologie im großen Rahmen nach China zu exportieren.
И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
Und das Aufregende ist, dass es zu wachsen beginnt.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
Ungeachtet der europäischen Gewerkschaften beginnt die Zeitarbeit, allgemeine Anerkennung zu finden.
И в этот момент он начинает любить и уважать себя.
Und das ist der Punkt an dem du beginnst dich selbst zu lieben.
Она попадает внутрь, начинает расти, выделять свои молекулы с чувством кворума.
Es dringt ein, beginnt zu wachsen und dann die Quorum-Sensing-Moleküle auszuscheiden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité