Exemples d'utilisation de "небе" en russe
надо было понимать, что удерживает самолёт в небе.
Und ma musste lernen, wie man das Flugzeug in der Luft hielt.
Не сули журавля в небе, дай синицу в руки.
Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.
Wieder einmal wurde die Welt auf die merkwürdige Situation aufmerksam, die derzeit über unseren Köpfen entsteht.
Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком.
Es gibt eine gigantische Straße in der Luft zwischen London und New York.
Сидя в комнате, можно видеть только эти невероятные изменения цветов на небе.
Man ist nur darin und sieht diese unglaubliche, subtile Änderung der Himmelsfarbe.
Мы стоим на Земле и невооруженным глазом видим в ночном небе звезды.
Wir können auf der Erde stehen und in den Nachthimmel sehen und Sterne mit unseren bloßen Augen betrachten.
Это мужчины и женщины, которые даже сегодня способны назвать 250 звёзд в ночном небе.
Das sind Männer und Frauen, die selbst heute noch 250 Sterne im Nachthimmel benennen können.
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью.
Das erste was ihr macht, ihr wählt einen Stern aus am Nachthimmel, wenn ihr die Zeit bei Nacht bestimmt.
Еще один камень вошел в земную атмосферу, и на этот раз взорвался в небе, в нескольких километрах над землей.
Ein Fels trat in die Erdatmosphäre ein und dieser explodierte in der Luft, mehrere Kilometer über der Erdoberfläche.
И это заставило меня сильно задуматься о ночном небе, и о том, как люди обычно использовали ночное небо для проецирования своих великих историй.
Das brachte mich dazu, viel über den Nachthimmel nachzudenken, und darüber, wie Menschen schon immer den Nachthimmel genutzt haben, um ihre großen Geschichten zu entwerfen.
К 1988 году конфликт Ливии с Западом достиг наивысшей точки, когда в небе над шотландским городом Локерби был взорван рейс Пан Американ 103.
1988 erreichte die Konfrontation Libyens mit dem Westen mit der Bombardierung der Pan Am 103 über dem schottischen Lockerbie ihren Höhepunkt.
Оказывается, что в Индии существует древняя традиция, согласно которой выбор имени зависит от гороскопа и расположения созвездий на небе в момент рождения человека.
Es stellt sich heraus, dass es in Indien schon lange Tradition ist, Namen auf der Basis von Sternbildern zum jeweiligen Zeitpunkt der Geburt zu vergeben.
Наверное, эта работа наиболее хороша в сумерках и на рассвете, когда земля тёмная и окутана сумерками, но наверху в небе есть свет, там светло.
Und das wahrscheinlich beste an diesem Werk ist abends und morgens in der blauen Stunde, wenn der Boden dunkel ist, aber immer noch hell darüber, Licht darüber.
Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
Radioastronomen erforschen Radiowellen aus dem All mithilfe von empfindlichen Antennen und Empfängern, die präzise Angaben darüber liefern, was ein astronomisches Objekt ist und wo auf dem Nachthimmel es sich befindet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité