Exemples d'utilisation de "небольшого" en russe avec la traduction "bisschen"
Но, естественно, такое не делается без небольшого маркетингового исследования.
Aber man kann dies natürlich nicht ohne ein bisschen Marktforschung machen.
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто.
Und ich fühlte mich ein bisschen hereingelegt, weil die Visualisierung - - das ist wirklich einfach umzusetzen.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину.
Tom weiß, dass ein bisschen Schaum im Fahrradhelm die G-Kräfte eines Aufpralls um die Hälfte reduzieren kann.
"Вот что это такое, это серьезное дело, относись к этому серьезно, учи свой текст, проведи небольшое исследование.
"Darum geht es, es ist eine ernsthafte Sache, nimm sie ernst, lern deinen Text, recherchiere ein bisschen.
В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году.
Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will.
И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании.
Und ich denke, ich möchte ein bisschen davon erzählen, warum wir den Mut hatten das alles als kleines Unternehmen zu versuchen.
Оно может быть закваской для опары, или тем, что мы называем "бега", или любым другим предварительно ферментированным тестом с небольшим количеством дрожжей, и это тоже начинает развивать вкус.
Und er ist - es kann ein Sauerteig sein, oder was wir einen "Biga" nennen oder eine andere Art vorfermentierter Teig mit ein bisschen Hefe, und der fängt auch an, Geschmack zu entwickeln.
Но в то время как любой человек с небольшим "ноу-хау" может разгадать, как провести, скажем, "Великий брандмауэр Китая", интернет-фильтрование - это всего лишь один слой китайской интернет-цензуры.
Obwohl jeder mit einem bisschen Knowhow herausfinden kann, wie man beispielsweise die "virtuelle Chinesische Mauer" umgeht, ist das Filtern des Internets nur eine Ebene der chinesischen Internet-Zensur.
Позже, в конце 50-х, фармакологами были разработаны так называемые "миорелаксанты", и появилась возможность вызывать развернутый приступ, который видно только на электроэнцефалограмме, без внешних проявлений, только небольшое подегивание пальцев на ногах.
Und dann, in den 1950ern, späte 1950er, wurden die so genannten Muskelrelaxantien von den Pharmalogen entwickelt und so kam es, dass man vollkommene Krämpfe, einen elektroenzephalographischen Krampf - man konnte ihn auf Hirnstromwellen sehen - ohne jegliche Krämpfe im Körper auslösen konnte, bis auf ein bisschen Zucken der Zehen.
Вы двигаете его вверх и вниз с небольшой энергией, но теперь вы только двигаете воздух вниз к горячему концу и вверх к холодному концу, вниз к горячему и вверх к холодному.
Das bewegt man dann hoch und runter durch ein kleines bisschen Energie, aber nun schiebt man die Luft nur herunter zum heißen und hoch zum kalten Ende, herunter zum heißen Ende und hoch zum kalten.
На данный момент у меня флебит в обеих ногах, и потому мне была необходима небольшая помощь, чтобы сюда поднятся, потому что у меня паркинсонизм, в добавок, и несколько других проблем, о которых я умолчу.
Zur Zeit habe ich in beiden Beinen eine Venenentzündung, das ist auch der Grund, warum ich nach hier oben ein bisschen Hilfe nötig hatte, zumal ich die Parkinsonsche Krankheit noch zusätzlich habe, und ein paar andere Probleme, über die ich gar nicht reden will.
Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад количество людей выросло взрывообразно, и они очень быстро стали доминирующим биологическим видом на планете.
Also mit diesem bisschen Technologie gab es Menschen in kleinen Gemeinschaften von zehntausenden oder so, die gleiche Zahl wie die Neanderthaler überall, und mit der Erfindung der Sprache sind wir auf einmal explodiert vor ungefähr 50.000 Jahren, die Anzahl der Menschen ist explodiert und wir wurden sehr schnell zur dominierende Spezies auf dem Planeten.
Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад количество людей выросло взрывообразно, и они очень быстро стали доминирующим биологическим видом на планете.
Also mit diesem bisschen Technologie gab es Menschen in kleinen Gemeinschaften von zehntausenden oder so, die gleiche Zahl wie die Neanderthaler überall, und mit der Erfindung der Sprache sind wir auf einmal explodiert vor ungefähr 50.000 Jahren, die Anzahl der Menschen ist explodiert und wir wurden sehr schnell zur dominierende Spezies auf dem Planeten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité