Exemples d'utilisation de "независима" en russe

<>
Traductions: tous583 unabhängig567 independent15 autres traductions1
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима. Auch das Leitungsgremium der amerikanischen Notenbank Federal Reserve ist natürlich sehr unabhängig.
Мексика тогда ещё не была независима от Испании. Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться. Obwohl die Federal Reserve theoretisch unabhängig ist und dem Präsidenten keine Rechenschaft schuldet, ist sie eine Schöpfung des US-Kongresses und diesem gegenüber rechenschaftspflichtig.
Даже если бы Америка была на 100% независима от ближневосточной нефти, то сокращение поставок ближневосточной нефти могло бы оказать опустошительный эффект на мировые цены и на американскую экономику. Selbst wenn Amerika zu 100% unabhängig vom Nahostöl wäre, könnte ein Rückgang der Ölversorgung aus dem Nahen Osten verheerende Auswirkungen auf den Weltpreis haben - und auf die amerikanische Wirtschaft.
Насколько независим Европейский Центральный Банк? Wie unabhängig ist die Europäischen Zentralbank?
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде. Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne ein Beispiel dafür.
Первая независимая газета в Словакии. Die erste unabhängige Zeitung in der Slovakei.
Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса. Das Klageverfahren gegen das Gesetz war von 26 Bundesstaaten und der National Federation of Independent Business angestrengt worden.
Они работали независимо и безрезультатно. Das taten sie unabhängig voneinander und kamen nicht voran.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
вот почему независимые СМИ существуют. Das ist der Grund, warum unabhängige Medien im Geschäft sind.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово. Independent Diplomat beriet letzten Endes drei aufeinander folgende Premierminister im Kosovo und das aus mehreren Parteien bestehende Verhandlungsteam des Kosovo.
Большинство независимых СМИ были закрыты. Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами. Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung, diese Veränderung, die mit uns allen geschieht.
усилили запрет на независимых кандидатов; sie stärkten das Verbot für unabhängige Kandidaten;
Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса. Ein anderes Unternehmen, das das Dinner sponsorte, Jones Day, repräsentiert einen der Wirtschaftsverbände, die National Federation of Independent Business, die das Gesetz anfechten.
Может эти люди просто финансово независимые. Vielleicht sind diese Leute nur finanziell unabhängig.
И мои друзья, снимающие небольшие, независимые фильмы, говорят, - "Ну и как нам состязаться с этим большими, настоящими голливудскими фильмами?" Und dann sagen meine Freunde, die kleine Independent-Filme machen, "Nun, wie sollen wir mit diesen großen, gigantischen Hollywood-Filmen konkurrieren?"
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. Der ganze Planet ist von souveränen, unabhängigen Nationalstaaten bedeckt.
Это стало началом того, что позже превратилось в "Независимого Дипломата", первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием, и вдобавок некоммерческую. Das war der Ausgangspunkt von Independent Diplomat, der ersten diplomatischen Beratungsgruppe der Welt, noch dazu gemeinnützig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !