Exemples d'utilisation de "ни одна" en russe
Ни одна из этих политик не обходится без издержек.
Jede dieser politischen Strategien hat ihren Preis.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
Die Globalisierung, die oftmals als Durchbruch kultureller Standardisierung erscheinen mag, unterminiert in Wirklichkeit diese Standardisierung.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Ebenso wenig kann ein Land allein die Verbreitung gefährlicher Waffen stoppen.
Отметьте, ни одна из этих компаний ни делает этого из альтруизма.
Nun machen diese Firmen dies nicht aus Altruismus.
И я не могу поверить, что ни одна из них не используется.
Und ich war einfach nur erschüttert, denn soetwas ist fehl am Platz.
Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго.
Afghanistan war nie ein Ort, an dem sich ausländische Armeen lange halten konnten.
Ни одна страна пока что не создала логистической сети непосредственно для интернет-торговли.
Die wirkliche Frage ist, wie Indiens marode Lieferketten reagieren, wenn die Kunden die Supermärkte überspringen und direkt online gehen.
Поскольку ни одна из них не спасет Аргентину, она должна спасти себя сама.
Da es niemanden gibt, der Argentinien retten wird, müssen sich die Argentinier selbst retten.
Ни одна из сторон не стремится к войне, что делает возможным достижение компромисса.
Niemand sehnt sich nach Krieg und deswegen sind Kompromisslösungen auch möglich.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
So weit sind diese Vorschläge allerdings nicht auf fruchtbaren Boden gefallen.
Потому что ни одна нация не знает точно, собирается ли её сосед нападать.
Weil eine Nation einfach nicht mit Sicherheit wissen kann, ob ihr Nachbar sie gleich angreifen wird oder nicht.
С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка.
Aber jede Organisation würde es ebenso hassen nicht an der Spitze der Liste zu sein.
Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
Die Sprache mag unschuldig klingen, doch bisher war nichts einfach in der Libyen-Debatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité