Exemples d'utilisation de "носить" en russe avec la traduction "tragen"

<>
Постирать перед тем, как носить. Vor dem Tragen waschen.
Им нравится носить яркие цвета. Sie tragen gerne helle Farben.
Он обязал всех проституток носить платок. Er machte es verbindlich, dass Prostituierte den Schleier tragen mussten.
Чтобы защитить голову, необходимо носить каску. Um den Kopf zu schützen, muss man einen Helm tragen.
Я больше не должен носить очки. Ich muss keine Brille mehr tragen.
Я надеюсь, вы все будете их носить. Ich hoffe, Sie tragen alle eins.
И я на самом деле могу носить каблуки. Und, ich kann wirklich hohe Absätze tragen.
носить хиджаб - накидку, скрывающую лицо и руки женщины. B. werden Frauen gezwungen, ihre Köpfe zu bedecken - den Hidschab zu tragen, die islamische Kopfbedeckung.
Они не хотят носить то, что носят все остальные. Sie wollen nicht das tragen, was alle anderen tragen.
Думаю, бабушка Тома слишком стара, чтобы носить мини-юбку. Ich denke mal, dass Toms Großmutter zu alt ist, um einen Minirock zu tragen.
И чтобы узнать который час, нам надо что-то носить. Und für uns heißt das, wenn man wissen will, wie spät es ist, muss man etwas tragen, das einem die Zeit anzeigt.
Было время, когда я заставлял их носить пиджаки, рубашки и галстуки. Eine Zeit lang schrieb ich ihnen vor, Jacketts, Hemden und Krawatten zu tragen.
Это сумка, которую вы повязываете вокруг талии, чтобы носить все необходимое. Also so eine Tasche, die man an der Taille zuknöpft und in der man sämtliche notwendigen Proprietäten bei sich trägt.
Некоторые утверждали, что, советуя мусульманкам, что им носить, Строу нарушил свободу вероисповедания. Einige haben argumentiert, das Straw, indem er vorschlug, was muslimische Frauen tragen sollten, in deren religiöse Freiheit eingegriffen habe.
Я поняла, что не обязательно ходить на каблуках, носить розовое, и чувствовать себя нормально. Ich fand, dass ich keine Stöckelschuhe tragen musste, dass ich nicht Rosa tragen musste und mich trotzdem dazugehörig fühlen konnte.
Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести. Man sagt uns, was wir anziehen sollen, welche Frisur wir tragen und wie wir uns benehmen sollen.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти. Hoch gebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essen oder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reicht offensichtlich nicht aus.
Огромное большинство этих первых вычислительных машин были портативны, их можно было носить в заднем кармане. Und die große Mehrheit dieser ersten Computer waren tragbare Geräte die man in der Tasche tragen konnte.
Обладательницы мальчишеских фигур, с другой стороны, могут носить одежду с рюшами, аппликацией, вышивкой или складками. Jungenhafte Figuren können sich wiederum erlauben, Bekleidung mit Falten, Bauschen, Applikationen, Stickereien oder Raffung zu tragen.
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений, за исключением, возможно, вот этой фотографии. Ich musste eine Gasmaske tragen, wegen der giftigen Dämpfe, bis auf dieses Bild, würde ich sagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !