Ejemplos del uso de "нуждался" en ruso

<>
И вот, я пришел к LIfe Box, поскольку я нуждался в системе доставки. Und so präsentierte ich eine Schachtel des Lebens, weil ich ein Liefersystem gebraucht habe.
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции. Die zu diesem Zweck gegründete "Bad Bank", Securum, benötigte eine gewaltige Kapitalspritze von ihrem Eigentümer, der schwedischen Regierung.
Клинтон, у которого в тот момент были проблемы внутри страны, крайне нуждался в международном успехе и уверил Арафата, что ни на одну сторону никто не укажет пальцем, если переговоры потерпят неудачу. Clinton, der zu Hause in Probleme verwickelt war, brauchte unbedingt einen internationalen Erfolg und versicherte Arafat, dass auf keine Seite mit dem Finger gezeigt würde, falls die Gespräche scheiterten.
Васкес нуждался в некоторой гарантии статуса уругвайских иммигрантов в США, и главным образом, в увеличении доли экспорта его страны на американском рынке. Vázquez benötigte Absicherung hinsichtlich des Status uruguayischer Immigranten in den USA und in erster Linie Erhöhungen der Quoten für seine Exporte auf den amerikanischen Markt.
После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии. Wir fanden heraus, dass nach einem Jahr niemand in der experimentellen Gruppe, die ihren Lebenswandel geändert hatten, Behandlung brauchte, aber sechs der Patienten in der Kontrollgruppe brauchten Bestrahlung oder eine OP.
Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат. Wenn Snowden in Deutschland aussage, dann benötige er eine Zusicherung, dass er dort "sicher" sei, so der Abgeordnete.
Мы нуждаемся в таких людях. Wir brauchen diese Leute.
Человек нуждается в смысле будущего. Jeder benötigt also ein Gefühl von Zukunft.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen:
Приверженность этим призывам может стать дорогостоящей ошибкой, которая может помешать объективности, недискриминационному процессу CFIUS и вынудит китайские компании искать в других местах, в то время как ПИИ Китая готовы перейти во взрывную фазу, а американская экономика остро нуждается в рабочих местах, капитале и торговых преимуществах, которые они могут принести. Diesen Rufen zu folgen, wäre ein kostspieliger Fehler, der das objektive, nicht diskriminierende CFIUS-Verfahren untergraben und chinesische Unternehmen dazu veranlassen würde, sich anderswo umzusehen - und das in einer Zeit, in der die chinesischen Direktinvestitionen kurz davor sind, ins Unermessliche anzuschwellen und die US-Wirtschaft die Arbeitsplätze, das Kapital und die Handelsvorteile, die sie bringen könnten, bitter nötig hat.
Мир не нуждается во мне. Die Welt braucht mich nicht.
Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе Beide Seiten benötigen einen Anstoß von außen
Государство всеобщего благосостояния не исчезнет из Европы, но его нужно урезать - и сосредоточиться на тех, кто действительно нуждается в помощи. Der Wohlfahrtsstaat wird in Europa nicht verschwinden, aber er wird abgebaut werden - und sich auf die wirklich Bedürftigen konzentrieren.
Наш континент нуждается в вас. Der Kontinent braucht euch.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Jedes Kind, das Behandlung benötigt, bekommt sie.
В её состав входят люди и доктора, которые отправляются в развивающие страны, чтобы делать пластические операции тем, кто в них нуждается. Das ist eine wundervolle Organisation von Leuten und Ärzten, die in Entwicklungsländer gehen um dort Bedürftigen kosmetische Operationen anzubieten.
Еврозона нуждается в банковском союзе: Die Eurozone braucht eine Bankenunion:
Это предложение нуждается в проверке носителем языка. Dieser Satz benötigt die Prüfung durch einen Muttersprachler.
В то же самое время в 2004 году более нуждающейся в деньгах Луизиане было отказано в просьбе о финансировании противопаводочных мероприятий. Dagegen wurde 2004 der Ruf des bedürftigeren Louisianas (mit einer niederschmetternden Armutsrate von 24%) nach Mitteln für den Überschwemmungsschutz zurückgewiesen.
Они нуждались в экстремальном решении. Man brauchte eine extreme Lösung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.