Exemples d'utilisation de "областях" en russe avec la traduction "bereich"
Нужно изменить парадигму во всех их областях,
Also brauchen wir einen Paradigmenwechsel in all diesen Bereichen.
Китайцы были такими разумными в столь многих областях.
Die Chinesen haben sich in so vielen Bereichen so intelligent verhalten.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
In diesen Bereichen können jedoch bürokratische Kontrollmechanismen nicht funktionieren.
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
So ist es auch mit den Gewinnern der Globalisierung in anderen Bereichen.
Моя компания изобретает самые разные новые технологии в разных областях.
Meine Firma erfindet alle Arten neuer Technologie in vielen verschiedenen Bereichen.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
In allen diesen Bereichen sollte sich der IWF regionale Institutionen aktiver zunutze machen.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
Dies hat riesige, organisatorische Auswirkungen für weite Bereiche des Lebens.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики.
Natürlich ist die Kritik an China in vielen Bereichen seiner Innen- und Außenpolitik berechtigt.
С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях.
Der IWF hat seine Fehler von damals in diesen Bereichen erkannt.
Для приспособления к экономическим критериям Евросоюза следует сосредоточиться на следующих областях:
Bei der Anpassung an die wirtschaftlichen Kriterien der EU sollte man sich auf folgende Bereiche konzentrieren:
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления.
Die neue Regierung hat auch mit der Veränderung großer Bereiche der öffentlichen Verwaltung begonnen.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Außerdem würden sich auch Vorteile in verwandten Bereichen wie der Gentherapie ergeben.
Позвольте мне сосредоточиться на некоторых областях, сулящих важнейшие открытия в ближайшие десятилетия.
Lassen Sie mich den Fokus auf einige wenige Bereiche richten, in denen in den kommenden Jahrzehnten noch maßgebliche Fortschritte gemacht werden könnten.
Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях:
Aus diesem Grund forderte Obama eine Erhöhung der amerikanischen Staatsausgaben in drei Bereichen:
Но во многих областях, особенно в СМИ, еще предстоит пройти долгий путь.
In vielen Bereichen, vor allem in den Medien, hat man allerdings noch immer einen langen Weg vor sich.
К сожалению, последние десять лет свидетельствуют о болезненном спаде во многих областях.
Leider mussten wir in den letzten zehn Jahren in vielen Bereichen einen schmerzhaften Rückschlag miterleben.
Нью-Йорк всегда был мировым лидером в финансах, искусстве и многих других областях.
New York war schon immer weltweit führend im Bereich des Finanzwesens, der Künste und in vielen anderen Bereichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité