Exemples d'utilisation de "образцу" en russe avec la traduction "muster"

<>
Или живете ли вы по одному и тому же образцу? Oder bist du noch im selben Muster?
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу. Da Berlusconi von der Spitze der italienischen Geschäftswelt herkam, hätte man erwarten können, dass er diesem Muster entspricht.
В приложении Вы найдете образец Ein Muster finden Sie in der Anlage
Передача образцов разрешена только без оплаты Die Abgabe von Mustern ist nur ohne Entgelt gestattet
Товар отличается от предоставленных нами образцов Die Waren weichen von den uns vorgelegten Mustern ab
Эти образцы Вы можете проверить лично Sie können diese Muster persönlich prüfen
Подобный образец можно проследить с 1967 года. Dieses Muster lässt sich bis 1967 zurückverfolgen.
Совершенно очевидно, что качество товаров ниже образца Die Qualität der Ware bleibt deutlich hinter der des Musters zurück
Мы рады представить Вам наши новые образцы Wir freuen uns, Ihnen unsere neuen Muster vorzulegen
Необходимые образцы будут завтра готовы к отправке Die gewünschten Muster werden morgen lieferbereit sein
мы никогда не видели такие образцы в лаборатории. dieses Muster haben wir im Labor nie gesehen.
Образец договора Вы найдете в приложении к нашему письму Ein Muster des Vertrages finden Sie in der Anlage zu unserem Brief
На каких условиях Вы можете выслать нам Ваши образцы? Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken?
Вы не могли бы передать нам образцы Ваших товаров? Würden Sie uns Muster Ihrer Artikel zur Verfügung stellen?
"Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". "Meinen Studenten habe ich die UBS damals immer als Muster einer guten Bank hingestellt."
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. So entsprachen Chiracs Ton und Taktik exakt den gaullistischen Mustern aus dem Lehrbuch.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind."
Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей. Das Muster der republikanischen Defizite bleibt bestehen, wenn man die Spanne der historischen Analyse auf Aktiengewinne ausweitet, um die Wirtschaftsleistung zu messen.
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры. Und während ich dieses Buch zusammengestellt habe, habe ich alle Produzenten der Produkte kontaktiert, weil ich wollte, dass sie mir die echten Muster und Proben zuschicken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !