Exemples d'utilisation de "обсуждением" en russe avec la traduction "diskussion"
Traductions:
tous154
diskussion128
diskurs12
erörterung5
deliberation4
besprechung3
autres traductions2
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Neben der Debatte über die Verfassung der Europäischen Union gibt es auch eine Diskussion um europäische Werte.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Derartige Entscheidungen sind direkt mit Diskussionen darüber verbunden, in welche Richtung sich die Gesellschaft insgesamt bewegen soll.
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия.
Und doch kommt bei US-Präsidentschaftswahlen die Diskussion über Berater oder intellektuelle Einflüsse meist zu kurz.
Обсуждения на данную тему часто (а именно, в 55 развивающихся странах) сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы.
Beratungen zu diesem Thema werden oftmals - tatsächlich in 55 Entwicklungsländern - von Diskussionen über die Notwendigkeit eines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um die höheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für die ärmsten Bürger abzugelten.
Это должно выполняться одновременно с обсуждением того, какие стимулы ЕС может предоставить своим государствам-членам, стремящимся провести трудные структурные реформы в период сокращения расходов, что может привести к началу переговоров о возможных формах налогово-бюджетной согласованности.
Das muss Hand in Hand mit einer Diskussion gehen, wie die EU Anreize schaffen kann für Mitgliedsstaaten, die in Zeiten von Ausgabenkürzungen in schwierigen Strukturreformen stecken, was zu Gesprächen über mögliche Formen der Haushaltskoordinierung führen könnte.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Die Diskussion über unsere Prioritäten ist von entscheidender Bedeutung.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне:
Oft führe ich interessante Diskussionen mit Reportern die mir sagen:
Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage:
Во время данной войны никаких подобных обсуждений не проводилось.
Bei diesem Krieg gab es jedoch keine derartige Diskussion.
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
So wird er beispielsweise letztlich zu einer dringend nötigen Diskussion über Haushaltskürzungen führen.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Möglicherweise werden die USA bald wieder an diesen internationalen Diskussionen teilnehmen.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Die ehrliche Diskussion unbeliebter Ideen ist ein Hauptmerkmal einer offenen Gesellschaft.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
Falls er es nicht tut, wird diese Diskussion an anderer Stelle stattfinden.
Вспомним, к примеру, активные обсуждения того, ускоряется или замедляется технологический прогресс.
Man verfolge dazu beispielsweise die aktive Diskussion, ob sich der technische Fortschritt beschleunigt oder verlangsamt.
Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом.
Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung.
Но, несмотря на это, Группа двадцати положила начало обсуждению этих коренных вопросов.
Die G20 haben jedoch die Tür geöffnet für die Diskussion dieser grundlegenden Fragen.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
Zuerst kommt die politische Diskussion, ob man ihn beginnen oder sich daran beteiligen soll.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité