Exemples d'utilisation de "ожидает" en russe

<>
Нас ожидает расцвет прикладной геномики. Verbraucheranwendungen für die Genomik werden florieren.
Что его ожидает в будущем? Wie stehen die Dinge für ihn?
И здесь нас ожидает сюрприз. Und hier ist eine Überraschung:
Это то, что нас ожидает. Danach sehnen wir uns.
Как вида нас ожидает огромная проблема. Als Spezies stehen wir vor einem Riesenproblem.
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; Der gegenwärtige indonesische Präsident Wahid muss mit einem Amtsenthebungsverfahren rechnen;
Иногда по окончании пути вас ожидает опустошение. Manchmal ist es fast enttäuschend, wenn man am Ziel angekommen ist.
Та же самая ситуация ожидает и другие страны. Dasselbe gilt für andere Mächte.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; Wir wissen noch nicht, wie das vor uns liegende Zeitalter wird;
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду. Aber auch er wartet geduldig, bekommt sein Futter und geht weiter.
Но, в действительности, никто не ожидает, что эти долги будут выплачены. Allerdings rechnet ohnehin niemand wirklich damit, dass diese Schulden jemals zurückgezahlt werden.
В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения. Das Problem der Zukunft wird nämlich nicht ein zu großes, sondern ein zu geringes Bevölkerungswachstum sein.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: Werden jedoch stattdessen private Schulden exzessiv sozialisiert, steht den entwickelten Ökonomien eine düstere Zukunft bevor:
Но если Блэр не получит неожиданную и значительную поддержку, его ожидает неудача. Bekommt Blair jedoch nicht unerwartet Unterstützung ist ein Fehlschlag programmiert.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов. Niemand rechnet mit einem plötzlichen Anstieg größeren Ausmaßes und die Volatilität sinkt aufgrund fehlender starker Aufwärtsbewegungen.
Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает. Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor.
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. Doch genau hiervon wird Europa mehr bekommen, falls die Franzosen mit Ja stimmen.
Хотя мир и ожидает запрета, на деле Израиль еще может высказать убедительные аргументы в свое оправдание. Obwohl die Welt mit einer negativen Entscheidung rechnet, kann Israel seine Auffassung tatsächlich auf rechtlich stichhaltige Weise begründen.
Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем. Die so genannte Tortillakrise, die im Januar zu Protesten in Mexiko-Stadt führte, lässt ahnen, worauf wir uns einstellen können.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Zico habe bis zu 6.000 Einheiten an Großhandelsgeschäfte verkauft und warte auf neue Bestände.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !