Exemples d'utilisation de "определение резистентности" en russe
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
Winston Churchill definierte Zivilisation einmal in einem Vortrag, den er im schicksalhaften Jahr 1938 hielt.
Я придумал собственное определение успеха в 1934 году, когда я преподавал в школе Саут-Бунда, в Индиане.
Ich habe mir meine eigene Definition von Erfolg gebildet, als ich 1934 an einer Highschool in South Bend in Indiana unterrichtete.
Существует одно определение лидерства, в котором говорится:
Es gibt eine Definition von Führung, die lautet:
Я буду счастлив пройти тест на определение отцовства и буду рад увидеть, что из этого выйдет.
Ich freue mich auf den Vaterschaftstest, das hätte ich wirklich gern.
Лучшее из того, что я слышал - я уверен, некоторые из вас это слышали - такое определение хорошей работы:
Die beste, die ich gehört habe, war - sicherlich haben einige von Ihnen sie schon gehört - "Die Definition einer guten Arbeit ist:
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
Denn wofür die Menschen vor Gericht gehen können, markiert die Grenzen für die Freiheit aller.
Но меня интересовало другое определение технологии.
Aber ich habe mich für eine andere Technikdefinition interessiert.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках.
Wenn also ein Cola-Vermarkter zu mir käme und mich bitten würde Glück zu beschreiben, würde ich sagen, dass meine Vorstellung vom Glück eine Mutter wäre, die ein gesundes Kind in ihren Armen hält.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение.
Es ist nämlich so, dass Freiheit eine formale Struktur aufweist.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире.
Wir mussen das, was uns in dieser Welt Sicherheit verschafft, neu definieren.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне.
Der Kampf des Selbst um Authentizität und Definition wird nie enden bis es mit seinem Erschaffer verbunden ist - mit Ihnen und mit mir.
возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение.
und vielleicht werde ich es nie schaffen, es klar zu definieren.
Одной из наших задач является правильное определение целей.
Eines der Probleme ist das richtige Ziel zu finden.
Я не сообщил вам определение понятия "грамотность".
Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt.
Мне нравится это определение, потому что позволяет мне перевести их представления в данные.
Ich mag diese Definition, weil es mir ermöglicht, ihre Sichtweise auf meine Daten zu übertragen.
И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
Und mein Selbst suchte nach einer Definition und versuchte sich anzupassen.
Это по сути определение Евклидового пространства.
In Wirklichkeit ist es eine Definition der euklidischen Ebene.
Потому что, если достаточное количество людей сделают это, это может изменить бытующее в нашем обществе определение успеха от дурацки-упрощенной идеи о том что побеждает тот, у кого на момент смерти окажется больше денег, к более осмысленной и сбалансированной идее о том, как должна выглядеть хорошо прожитая жизнь.
Denn wenn genug Menschen es tun, können wir die gesellschaftliche Definition von Erfolg verändern, weg von der schwachsinnig vereinfachenden Idee, dass der gewinnt, der mit dem meisten Geld stirbt, hin zu einer besonneneren und ausgewogeneren Definition dafür, wie ein gut geführtes Leben aussieht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité