Exemples d'utilisation de "основания" en russe

<>
Реакции обеих групп имеют основания. Beide Gruppen reagieren auf authentische Zeichen.
Наконец-то появились реальные основания. Da war er nun endlich, der letzte Beweis.
есть все основания так полагать. es liegt nahe das anzunehmen.
Опасения южан имеют хорошие основания. Die Befürchtungen der Bewohner Südnigerias sind wohl begründet.
История дает основания для оптимизма. Die Geschichte gibt Anlass zum Optimismus.
У него были основания для беспокойства: Seine Sorge war berechtigt:
Но остаются основания и для надежды. Es gibt allerdings Anlass zur Hoffnung.
Сербы имели все основания гордиться собой: Die Serben waren mit Recht stolz:
У них есть на то основания. Sie haben nicht ganz Unrecht.
Это в точности размер основания космического корабля. Das entspricht exakt der Basisgröße des Raumschiffes.
У нас есть основания бояться таяния ледников. Wir sollten uns vor den schmelzenden Polkappen fürchten.
Это событие встряхнуло коммунистический режим до самого основания. in seine Heimat, ein Besuch, der die Herrschaft des Kommunismus bis ins Mark erschütterte.
У меня есть все основания считать это правдой. Ich bin mir ganz sicher.
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: "Wir befinden uns in einer beängstigenden Lage und man darf sich fragen:
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Doch die jüngsten Entwicklungen scheinen Anlass für Optimismus zu geben.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания. Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen.
и заложили эти три основания, и вложили в это деньги. Wir gründeten also drei Stiftungen und legten dafür das Geld an.
В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний. In den Vereinigten Staaten begann die Entwaldung, sobald die Kolonien errichtet waren.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке. Wenn man den Stamm drück, wandert das Licht von von unten zur Spitze.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания. Sollte dies zutreffen, so würde diese Erkenntnis allein die Wirtschaftswissenschaft in ihren Grundfesten erschüttern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !