Exemples d'utilisation de "особенность" en russe
Отличительная особенность аутистического мышления - внимание к деталям.
Typisch für den autistischen Geist ist die Detailverliebtheit.
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
Und Authentizität spielt eine große Rolle in meinem ersthaften Blödsinn.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Und die andere Dynamik besteht darin, dass wir uns im Jazz nicht um jedes klitzekleine Detail kümmern.
Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма:
Genau unter solchen Umständen kommt das Schlüsselmerkmal des Terrorismus ins Spiel:
Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета.
Es ist also häufig so, dass Gesellschaften sehr bald nach Erreichen des Gipfels ihrer Macht kollabieren.
У водопадов есть одна особенность, которая заключается в скорости падения воды.
Da ist etwas an fallendem Wasser, das sich um die Zeit dreht, die das Wasser braucht, um zu fallen.
Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни.
Aber es gibt einen Aspekt, der besonders auffallend und neu ist an der heutigen Sklaverei;
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей.
Und bemerkenswert ist auch, dass das wohl der höchste Status von Auto-Besitztum ist.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Legitimität ist ein sensibles, jedoch absolut wichtiges Merkmal einer stabilen, demokratischen Politik.
И по мере отдаления от Солнца эта особенность проявляется все сильнее и сильнее.
Also wenn Sie weiter hinausgehen, weg von der Sonne, das wird mehr und mehr leistungsfähig.
Особенность в том, что на сцене вам некогда думать о будущем или о прошлом.
Und eine Sache, die daran wirklich heilig ist, ist die Tatsache, dass man keine Möglichkeit hat, über die Zukunft nachzudenken, oder über die Vergangenheit.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения.
Es setzt der Menge des durch diese Arten von erneuerbarer Energie produzierten Stroms, der weltweit in nützlicher Weise in die Stromnetze eingespeist werden kann, Grenzen.
Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями.
Ein Hauptmerkmal der Weltwirtschaft von heute ist, dass sie in zwei Geschwindigkeiten abläuft.
Причина в эти самых стволовых клетках, клетках имеющих феноменальную особенность образовывать любой тип тканей.
Weil was Stammzellen sind - das sind diese phänomenale Zellen, die die Fähigkeit haben, sich in jede Art von Gewebe zu differenzieren.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Meine zeitweilige Ko-Autorin Carmen Reinhart schlägt vielleicht noch deutlicher in dieselbe Kerbe.
Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка.
Dies ist der Punkt, an dem viele beginnen Ausdrucksweisen zu verwenden, die Europa durch Unterscheidung, ja durch Gegensätze, im Vergleich zu den USA definieren - Europa als Anti-Amerika.
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность.
Aber zurückblickend, war die Zerstörung meines Selbst so wiederholend, dass ich begann ein Muster zu sehen.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
Der Fall Spanien illustriert ein weiteres Merkmal der europäischen Volkswirtschaften, das es schwierig macht, für ein föderales System der Arbeitslosenversicherung zu argumentieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité