Exemples d'utilisation de "особенных" en russe avec la traduction "besonder"
И это чувство усилилось парой особенных событий.
Dieser Eindruck verstärkte sich durch einige besondere Erlebnisse.
Вторая история, о которой я вам расскажу, это история о группе очень особенных сражающихся женщин с уникальными миротворческими способностями.
Die zweite Geschichte die ich Ihnen erzählen werde, handelt von einer sehr besonderen Gruppe von Soldatinnen mit ziemlich einzigartigen Fähigkeiten zur Friedenssicherung.
Мы побываем в этих особенных местах, которые были открыты за последние несколько лет, чтобы осознать, насколько их будущее нам не безразлично.
Wir werden zu einigen der besonderen Orte reisen die wir in den letzen Jahren entdeckt haben, und um die wir uns sorgen müssen.
Традиционное видение, все еще закрепленное в большинстве моделей, которыми мы мыслим о креативности, - в организациях, в правительстве - в том, что креативность - это для особенных людей:
Die traditionelle Sichtweise, welche sich noch in großen Teilen unseres Verständnisses von Kreativität findet, in Organisationen, in Regierungen, ist dass Kreativität etwas mit besonderen Menschen zu tun hat:
Однако, если Европа не сможет дать нужный ответ, Обама будет искать партнеров, которые ему нужны, и в других местах, не связывая себе руки тревожными заклинаниями европейцев об "особенных отношениях" или "ценностях атлантического сообщества".
Doch wenn Europa darauf nicht reagiert, wird sich Obama anderswo nach den Partnern umsehen, die er braucht - ohne sich davon einschränken zu lassen, dass die Europäer sich ängstlich auf "besondere Beziehungen" oder "die atlantische Wertegemeinschaft" berufen.
С произведением искусства, история действительно особенная.
Im Fall von Kunstwerken ist die Geschichte tatsächlich besonders.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
Der Haushaltssektor ist dabei von besonderer Bedeutung.
В этих изображениях нет ничего особенного.
Wie Sie sehen können, sind das keine drei besonderen Bilder.
Ваше признание сделало этот день особенным
Ihre Anerkennung hat diesen Tag zu einem besonderen Erlebnis für mich gemacht
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Hochzeiten setzen Oxytocin frei, aber auf sehr besondere Weise.
Особенные люди, особенные места, размышление над особенными идеями,
Besondere Menschen an besonderen Orten kommen auf besondere Ideen.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
Wir alle brauchen das Gefühl, wichtig, besonders, einzigartig zu sein.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо -
Neutral heißt, dass es nichts Besonderes gibt, dass Evan tun muss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité