Exemples d'utilisation de "остальное" en russe avec la traduction "übrig"
Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял, - тоже прекрасно.
Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Как и все остальное в нашем мире, изменения населения происходят быстрее, чем когда-либо.
Wie alles übrige auch in unserer Welt geht der Bevölkerungswandel schneller vonstatten als jemals zuvor.
Тем не менее, колумбийское правительство отмечает, что все колумбийцы страдают от насилия, которое проявляют повстанцы, причем члены профсоюзов фактически страдают меньше, чем все остальное население.
Dagegen merkt die kolumbianische Regierung an, dass alle Kolumbianer unter den Gewalttaten der Rebellen zu leiden haben - Gewerkschaftsmitglieder sind sogar seltener betroffen als die übrige Bevölkerung.
В остальном проект кажется мне вполне удовлетворительным.
Im Übrigen erscheint mir das Projekt völlig zufriedenstellend.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
Остальные 20% в основном состоят из реформаторов.
Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen.
Есть много уроков для Америки и остального мира;
Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen;
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир.
Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt.
Этот день ничем не отличался от всех остальных.
Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen.
Его успех - это не угроза для всех остальных.
Sein Erfolg ist für die Übrigen von uns keine Bedrohung.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие.
Es wird ein weiteres Jahrhundert dauern, bis dieser Wert in den übrigen Ländern erreicht sein wird.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
Der Lohn wäre die Akzeptanz des chinesischen Aufstiegs durch die übrige Welt.
Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот.
Sie soll den Interessen der übrigen Gesellschaft dienen, nicht andersherum.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром.
Chinas Politik führt zu einer feindlichen Währungskonkurrenz mit der übrigen Welt.
В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
In den übrigen Fällen war seine zweite oder dritte Alternative meist richtig.
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис.
Das Schicksal der übrigen Welt hängt nun davon ab, wie den Reaktionen sich entfaltenden finanziellen Turbulenzen begegnet wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité