Exemples d'utilisation de "открывали" en russe avec la traduction "eröffnen"
Traductions:
tous580
öffnen271
entdecken138
eröffnen113
enthüllen7
frei geben7
auf|machen6
sich frei geben6
aufschließen5
auf|schließen5
sich aufschließen5
erschließen3
aufmachen3
offen legen2
sich offen legen2
auf|kriegen1
aufschlagen1
auf|drehen1
auf|schlagen1
autres traductions3
Также сообщалось о других случаях смерти тибетцев, в ответ на что Китай признал, что в некоторых случаях его силы безопасности открывали огонь "в целях самообороны".
Es wurde von weiteren Todesfällen auf tibetischer Seite berichtet, wobei China einräumte, dass die Sicherheitskräfte bei manchen dieser Zwischenfälle "zur Selbstverteidigung" das Feuer eröffneten.
Несмотря на то, что заявление Пхунтсока о том, что войска не открывали огонь по мятежникам, основано на ложной информации (возможно из-за нежелания чиновников Лхасы говорить ему насколько жестоко действовали силы безопасности), оно стало официальной позицией Китая.
Obwohl auf Falschinformationen beruhend (womöglich aufgrund des Widerwillens der Funktionäre in Lhasa, ihm mitzuteilen, wie gewalttätig die Sicherheitskräfte wirklich vorgingen) wurde Phuntsoks Behauptung, wonach die Truppen nicht das Feuer auf die Aufständischen eröffneten, zur chinesischen Position.
Открытие выставки сопровождалось грандиозным фейерверком.
Mai wurde die Weltausstellung in Shanghai eröffnet, erleuchtet von einem riesigen Feuerwerk.
Доверие открывает дорогу к тесным взаимоотношениям.
Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung.
Я открываю главу восьмую про бюджетирование.
Ich eröffne das Kapitel acht und rede über Budgetierung.
Осенью мы открываем сразу несколько новых школ.
Nun haben wir eine ganze Reihe neuer Schulen, die im Herbst eröffnen.
Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность.
Diese Nachschöpfung des Frühuniversums eröffnet uns eine aufregende Möglichkeit.
Это соглашение открывает новую главу в истории.
Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты.
Vor diesem Hintergrund eröffnen Schwellenländer neue Horizonte.
Неподалёку от нас есть школа, которую открыли недавно.
Nicht weit von uns gibt es eine Schule, die vor Kurzem eröffnet wurde.
Это открыло новые возможности в особенности для женщин.
Das hat neue Möglichkeiten eröffnet, besonders für Frauen.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité