Exemples d'utilisation de "открытием" en russe
Позвольте сегодня поделиться с вами оригинальным открытием.
Lassen Sie mich heute eine Erstentdeckung mit Ihnen teilen.
Впрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием.
Das ist etwas, das wir bereits seit einer Weile wissen, also nicht weiter bahnbrechend.
усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах;
schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden;
Еще одним открытием стало обнаружение другого вида стволовых клеток - стволовых клеток взрослого человека.
Eine weitere Art von Stammzelle macht ebenfalls von sich reden - die adulte Stammzelle.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Ironischerweise wurde dieser amerikanische Vorschlag genau zu dem Zeitpunkt artikuliert, als der Internationale Strafgerichtshof seine Arbeit aufnahm.
Я не врач и не учёный, поэтому для меня это стало поразительным открытием.
Ich bin kein Arzt oder Forscher, und deshalb war das für mich eine erstaunliche Sache.
Худшим открытием стало то, что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают.
Am schlimmsten war die Feststellung, das in jeder zehnten Familie überhaupt nicht gefrühstückt wird.
Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо.
Und das Wichtigste, was ich nicht wusste, war, dass ich ein wirklich guter Träumer war.
Я была так взволнована этим открытием, потому что в то время считалось, что люди и только люди способны производить орудия труда.
Das war so aufregend und ein echter Durchbruch, weil wir damals noch dachten, dass Menschen, und zwar nur Menschen, Werkzeuge gebrauchen und herstellen.
Я хотела бы поделиться с вами открытием, которое я сделала несколько месяцев назад, во время работы над статьёй для журнала Italian Wired.
Ich würde Ihnen gerne etwas erzählen, was mir vor ein paar Monaten beim Schreiben eines Artikels für Italian Wired aufgefallen ist.
Итак, ошиблась ли Королевская академия наук, когда не присудила Нобелевскую премию Эйнштейну за то, что большинство людей склонны считать его наиболее важным интеллектуальным открытием?
Ist der Königlichen Akademie der Wissenschaften also ein Fehler unterlaufen, als man Einstein den Nobelpreis für seine wohl größte intellektuelle Leistung vorenthielt?
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Sobald uns ein Wesen einfällt entsteht fast ein Schöpfungsprozess, in dem wir mit der Kreatur rausfinden, wie sie leben will, welche Form sie haben und wie sie sich bewegen will.
Уже в 60-е годы, во время зеленой революции и с открытием процесса Габера азотфиксации - знаете, человек сегодня забирает больше азота из атмосферы, чем это естественным образом делает вся биосфера в целом.
In den 60er Jahren, durch die Agrarrevolution und den Haber-Bosch-Prozess, bei dem Stickstoff aus der Atmosphäre gebunden wird, wissen Sie, die Menschen nehmen heute mehr Stickstoff aus der Atmosphäre als die gesamte Biosphäre von Natur aus tut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité