Exemples d'utilisation de "отпуск" en russe

<>
Traductions: tous69 urlaub46 urlaubszeit1 autres traductions22
Как прошёл ваш летний отпуск? Wie waren deine Sommerferien?
Как ты провёл свой отпуск? Wie hast du deine Ferien verbracht?
"Вы едете в отпуск одни?" "Fahren Sie allein in die Ferien?"
Где твои родители проводят отпуск? Wo verbringen deine Eltern die Ferien
Я проведу свой отпуск на море Ich werde meine Ferien an der See verbringen
что я решил взять полугодовой отпуск. Also entschied ich, eine 6 monatige Auszeit zu nehmen.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции. Sie überredete ihren Mann, die Ferien in Frankreich zu verbringen.
Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно. Am Anfang, im ersten Sabbatical, lief es ziemlich schrecklich.
Свой первый творческий отпуск я провёл в Нью-Йорке. Meine erste Auszeit verbrachte ich in New York City.
Мы всегда хотели как-нибудь провести отпуск во Франции Sie wollten schon immer mal Ferien in Frankreich machen
Поговорите с ним о том, насколько успешным оказался отпуск. Falls ja, sprechen Sie mit ihm darüber, ob es erfolgreich war oder nicht.
На самом деле, я решил взять творческий отпуск в Нью Скул, Брюсе. Ich entschied mich, ein Forschungsjahr einzulegen an der New School Universität in Bruce.
Есть ли кто-нибудь в зале, кто хоть раз брал творческий отпуск? Hat jemand hier tatsächlich jemals ein Sabbatical genommen?
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию. Als ich bei Microsoft war, nahm ich eine Auszeit und ging in eine Kochschule in Frankreich.
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая. Man konnte unbezahlt freigestellt werden und trotzdem Teil des Diplomatischen Dienstes bleiben, ohne tatsächlich zu arbeiten.
Я думал, что должен уйти в отпуск без всякого плана, что этот временной вакуум чудесным образом приведёт к рождению новых идей. Ich hatte mir gedacht, dass ich das ohne Plan tun sollte und dass dieses Zeitvaakuum irgendwie wundervoll und verlockend sein würde für meine Ideenfindung.
Отпуск по беременности и родам, а также по уходу за ребенком для матерей или отцов должен быть увеличен там, где он короткий, как, например, в Соединенных Штатах. In Ländern wie den Vereinigten Staaten, wo Mutter- und Vaterschaftsurlaub wenig ausgeprägt ist, sollten diese Leistungen verbessert werden.
няни в Нью-Йорке и в других городах сейчас организуются для создания системы заработной платы, привязанной к рынку, предоставления времени на отпуск и дней отпуска по болезни. Kindermädchen in New York und anderen Städten sind gerade dabei, ein System fester Löhne, Urlaubsansprüche und Krankentage durchzusetzen.
Этот трейдер, Ричард Ашер, ушел из RBS в 2010 году и, насколько известно, ему предоставлен отпуск на его текущей должности руководителя европейских спотовых валютных торгов в JPMorgan. Dieser Händler, Richard Usher, hatte die RBS 2010 verlassen und soll inzwischen von seiner derzeitigen Position als europäischer Leiter des Forex-Spot-Handels bei JPMorgan beurlaubt worden sein.
В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут "творческий отпуск" от евро, страхуя непосредственную экономическую неопределенность доступом к гораздо более широкому спектру инструментов для решения их долговых навесов и низкой конкурентоспособности. Im Zuge dessen würden 2-3 periphere Volkswirtschaften eine Auszeit vom Euro nehmen und der unmittelbaren wirtschaftlichen Unsicherheit den Zugang zu einer viel größeren Bandbreite an Instrumenten zur Bewältigung ihrer Schuldenüberhänge und mangelnden Wettbewerbsfähigkeit gegenüberstellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !