Exemples d'utilisation de "партизанской войны" en russe
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны.
Solche Taktiken sind darauf gerichtet, einem Feind gegenüberzutreten, der mit den fortschrittlichsten Waffensystemen ausgerüstet ist, aber gegenüber Sabotage, asymmetrische Angriffe und sogar gegenüber der jüngsten Guerillakriegführung verwundbar bleibt.
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века.
Aus dieser Einstellung heraus war Maos Theorie des Guerillakriegs entstanden - die Mutter aller Strategien der asymmetrischen Kriegsführung des letzten Jahrhunderts.
В отличие от антиевропейской партизанской войны и антиколониального терроризма в Африке, антиамериканский и антисионистский терроризм на Ближнем Востоке не привёл ни к чему.
Im Gegensatz zum antieuropäischen Guerillakampf und antikolonialen Terrorismus in Afrika hat der antiamerikanische und antizionistische Terrorismus im Nahe Osten nirgendwohin geführt.
Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны.
Auch Terroristen können neue Schwachstellen im Internet ausnutzen, um asymmetrische Kriegsführung zu betreiben.
FARC, начавшая трансформироваться из партизанских сил в регулярную армию, была вынуждена снова вернуться к партизанской тактике ведения войны.
Die FARC, die bereits damit begonnen hatte sich von einer Truppe Guerillas in eine reguläre Armee zu wandeln, wurde gezwungen auf den Guerillakrieg zurückgreifen.
Приведенный в бешенство тем, что он назвал партизанской тактикой, Трише эффективно заставил интриганов замолчать, нанеся им смелый удар, который заключался в предварительном объявлении о повышении ставок за две недели до встречи.
Trichet, schwer verärgert über dieses von ihm als Guerillataktik betrachtete Verhalten, hat die Störenfriede nun durch den kühnen Schritt der Ankündigung der Zinserhöhung zwei Wochen vor der Sitzung effektiv zum Schweigen gebracht.
Это можно определить как приватизация понятия войны.
Man könnte dies als die privatisierung des Kriegs betrachten.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.
Ich habe mich parteipolitisch nie besonders engagiert, aber dies sind keine normalen Zeiten.
Действительно, новый сальвадорский президент Маурисио Фунес был избран от партии ФНОФМ - партии, ставшей преемником старой, жесткой левой партизанской группировки 1980-х и 1990-х гг.
So wurde der neue salvadorianische Präsident Mauricio Funes über die Kandidatenliste des FMLN gewählt, der Partei, die auf die alte, extremlinke Guerillagruppe der frühen 1980er und 1990er Jahre folgte.
Пытки, войны - Боже мой, вы не представляете.
Kriege, Folter - mein Gott, es war wirklich unglaublich.
В конце концов, за двадцать лет до этого опустынивание и вырубка леса способствовала восстанию маоистской партизанской группировки "Сендеро луминосо" (Светлый путь) в Перу.
Schließlich trugen Wüstenbildung und Entwaldung 20 Jahre zuvor in Peru dazu bei, den Aufstieg der maoistischen Guerilla-Gruppe Sendero Luminoso (Leuchtender Pfad) zu beschleunigen.
И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали,
Und ich finde, dass dies die letzten religiösen Kriege ignoriert haben.
В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами.
Die vorherrschende Antwort auf Israels Triumph lautete in den 1960er Jahren, die Araber sollten sich den von den Vietnamesen, Chinesen und Kubanern verfolgten Guerillastrategien annähern.
На этом мосту в Монровии один из бывших мятежников помогал нам наклеить портрет женщины, которая могла бы быть изнасилована во время войны.
Auf dieser Brücke - das ist in Monrovia - half uns ein vormaliger Rebellensoldat, das Portrait einer Frau anzukleben, die möglicherweise während des Krieges vergewaltigt worden war.
За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
Über Kuba hinaus hat der Mythos Che Guevara Tausende von Studenten und Aktivisten in ganz Lateinamerika inspiriert, ihr Leben in törichten Guerillakämpfen zu verlieren.
"Мы возвращаемся с малой войны к большой войне".
"Wir kehren zurück aus einer kleinen Schlacht in den großen Krieg, in die große Schlacht."
Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны.
Normalerweise halte ich Kurse darüber, wie man nach einem Krieg den Staat wieder neu aufbaut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité