Exemples d'utilisation de "плохое" en russe
Самое плохое - это то, что у нее была аллодиния, медицинский термин, для обозначения феномена, который я только что показал с пером и горелкой.
Das Schlimmste daran war, dass sie Allodynia hatte, den medizinischen Begriff für das Phänomen, das ich gerade mit der Feder und dem Brenner veranschaulicht habe.
А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Und wenn ich was Negatives sehe, werde ich eine wirklich miese Zeit haben.
К 1900 году она составляла лишь 20% мирового производства - не потому, что что-то плохое случилось в Азии, а скорее потому, что промышленная революция превратила Европу и Северную Америку в мастерскую мира.
Bis zum Jahr 1900 fiel dieser Wert auf 20 Prozent - aber nicht, weil in Asien etwas Schlimmes passiert wäre, sondern weil die Industrielle Revolution Europa und Nordamerika zur Produktionsstätte der Welt werden ließ.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt.
А для тех, кто постарше, кто уже прошел через что-то, может и не столь плохое, как моя история, но кто прошел через трудные времена, может быть, потерял все, как я тогда, и смог начать все заново, для них некоторые вещи будут очень знакомы.
Und für diejenigen, die älter sind, die etwas durchlebt haben, vielleicht nicht so schlimm wie das, aber die schwierige Zeiten durchlebt haben, als sie vielleicht alles verloren, wie ich das tat und von ganze vorne wieder anfingen, werden einige dieser Dinge sehr vertraut erscheinen.
Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие.
Das ist nicht unbedingt eine schlechte unbeabsichtigte Konsequenz.
Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое.
Denk daran, dass alle guten Dinge drei sind, und auch alle schlechten Dinge.
Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.
Sehr wohl bewirkt er jedoch, dass damit eine mangelhafte Strategie-Entscheidung noch schlechter wird.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование:
Darüber hinaus hat die Verbriefung selbst zur schlechten Kreditvergabepraxis beigetragen:
Это сумма его жизни, всё, что произошло, - плохое и хорошее.
Es ist die Endsumme seines Lebens, alles, was passiert ist- die schlechten Dinge, die guten Dinge.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого - вы живете с ним.
Wählt man eine schlechte Regierung, ist das Pech und man muss damit leben.
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей.
Und er erinnert daran, dass das Schlechte gut für jene mit apokalyptischer Mentalität ist.
Мы несчастны, у нас плохое образование, и у нас очень плохо развит бизнес.
Wir sind traurig, wir haben schlechte Ausbildung, und wir haben die schwächsten Unternehmen.
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Unterernährung, schlechte Ernährung, Ernteausfälle und Lebensmittel-Knappheit gab es zwar, doch Hungersnöte blieben aus.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
Doch andererseits trägt eine schlechte Regierung auch zu dem Tribut bei, den eine Naturkatastrophe fordert.
Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
Die Welt hat viel zu verlieren, wenn es darum geht, die Fortdauer von schlechten Regierungen wie der Mugabes und seinesgleichen zu verhindern.
Качество статей не одинаково, что и следовало ожидать от самоорганизующегося процесса, но оно также не всегда плохое.
Wie bei einem derartigen selbstorganisiertem System durchaus zu erwarten, variiert die Qualität der Einträge, sie ist jedoch nicht durchgehend schlecht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité