Exemples d'utilisation de "поворачивали" en russe avec la traduction "drehen"

<>
Как бы мы ни поворачивали пространство на какой-нибудь угол, это не изменит явление электричества или магнетизма. Es macht keinen Unterschied ob wir den gesamten Raum um einen Winkel drehen, es bleibt das - es verändert das Phänomen der Elektrizität oder des Magnetismus nicht.
И подниматься вверх, и поворачивать. Und ich steige auf, ich drehe.
Если повернуть ручку, нитка наматывается вовнутрь. Wenn ich den Griff drehe, geht die Wolle hinein.
Эта нить поворачивает проволоку светоизлучающего диода. Diese Faser dreht ein Kabel, verbunden mit einer LED.
А сколькие из вас повернули правую фигуру? Wer von Ihnen drehte die Figur rechts?
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Man zieht an ihnen und das Rad beginnt sich zu drehen.
Фигура слева идентична фигуре справа, если ее повернуть? Ist die Figur auf der linken Seite dieselbe wie auf der rechten, nur gedreht?
Нужно было повернуть, поднять вверх и опустить вниз. Wir müssen es drehen, auf und ab.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар. Nun, um sich zu bewegen und zu balancieren, muss Rezero den Ball drehen.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы. Dann wirkt er dem entgegen und vermeidet einen Sturz, indem er die Motoren dementsprechend dreht.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье. sagt der gesunde Menschenverstand, dass ihr das Handgelenk drehen müsst.
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, Ich könnte ihn um eine Dritteldrehung drehen, oder eine halbe.
Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра. Das Tier bewegt sich seitwärts auf dem nassen Sand am Strand, seine Nase in den Wind gedreht.
положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. Ich könnte ihn auf sich selbst abbilden oder um eine 2/3-Drehung drehen.
Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. Er dreht, indem er den Kopf auf die eine oder andere Seite legt.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры. Da ist ein Leitelement auf der rechten Seite, welches ihnen erlaubt, sich zu drehen, es erlaubt ihnen, sich auf etwas zu konzentrieren, es erlaubt ihnen, individuelle Strukturen hervorzuheben.
Итак, повернем вокруг этой точки, и все встанет на свои места они. Drehen wir sie also um den Rotationspunkt auf der Mitte der Seitenkante, und sie sind deckungsgleich.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета. Man kann sie um eine Sechsteldrehung drehen, wenn man die Farben ignoriert.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Nehmen Sie einen Bierdeckel und lassen sie ihn um eine Vierteldrehung rotieren, dann drehen Sie ihn um.
Если я поверну это колесо, вы увидите что цифры меняются от отрицательных до положительных. Wenn ich das Rad drehe, können Sie erkennen, daß diese Zahlen hier negativ und positiv werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !