Exemples d'utilisation de "повсюду" en russe

<>
И повсюду - книги, книги, книги. Und überall Bücher, Bücher, Bücher.
Или возьмите, к примеру, американский джаз или кинематограф - они популярны повсюду. Oder denken Sie einmal an den amerikanischen Jazz, oder die amerikanischen Filme - die gehen überallhin.
Кажется, будто повсюду правила основаны на ложном представлении о том, что банкам необходимо просто иметь "достаточно" капитала и не больше. Die Vorschriften scheinen allerorts auf der irrigen Vorstellung zu fußen, dass Banken "gerade genug" Kapital besitzen sollten.
повсюду в проталинах виднелось море. Überall auf dem Meer gab es offene Flächen.
Капча используются повсюду в интернете. CAPTCHAs werden überall im Internet benutzt.
Теперь она в [Южной] Корее повсюду. Und jetzt ist es überall in Korea.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Und das ist eine der Sachen, nach denen wir überall suchen.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Die Auswirkungen davon sind bekannt und überall zu sehen.
Метафора есть повсюду, но она скрыта. Metaphern sind heute überall, aber sie sind versteckt.
Мы видим это повсюду в блогах. Wir sehen es überall in den Blogs.
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах. Intelligenz entsteht überall, in allen möglichen Gestalten.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи. Überall findet man stapelweise günstige, hochkalorische Lebensmittel.
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду. Der globale Klimawandel wird das Leben der Menschen überall beeinflussen.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. Und überall gab es diese schrecklichen Probleme.
Здесь мы повсюду можем получить "зелёную энергию". Hier können wir überall mehr grüne Energie bekommen.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. Sie finden sie überall in der Gesellschaft.
Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду. Ich schaue mich um und sehe sie überall.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Er ist überall, überall um Sie herum und der Weltraum wabert und schwingt völlig unkontrolliert.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Demokratische Politiker wetteifern überall um die Unterstützung ethnischer Lobbies.
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !