Exemples d'utilisation de "повторять цикл" en russe
Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
Jeder Einzelne kann sie auf unterschiedliche Art mischen, Beziehungen zwischen musikalischen Ideen herstellen, sie brennen oder Endprodukte erstellen und den Kreis fortsetzen.
Так удобно, потому что у языка нет предела в использовании, а просто, как попугай, повторять услышанные предложения нельзя.
Es ist nützlich zu wissen, weil Sprache unendlich ist und man nicht einfach die Sätze nachplappern kann, die man hört.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
Regenzyklus und Wasserregulierung durch den Regenwald auf der Ökosystemebene.
Это последний цикл, и как вы видите, роботу вполне точно удалось выяснить, как он выглядит, и как только у него есть модель самого себя, он может ее использовать для выяснения способов передвижения.
Das ist der letzte Zyklus, und Sie sehen, dass sie herausgefunden hat, wie sie aussieht, und sobald sie ein Modell ihrer Selbst hat, kann sie es verwenden, um davon ein Bewegungsmuster abzuleiten.
Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей.
Dies ist also ein Modell, das fast jede Organisation nutzen könnte, um ihren eigenen Kreislauf zu testen und zu fördern in Bezug auf "Massen-beschleunigte Innovation".
Если вы мне скажете размер млекопитающего, я могу с уверенностью в 90% рассказать всё о нём, его физиологию, жизненный цикл, и так далее.
Sagen sie mir die Grösse eines Säugers, ich sage ihnen all seine 90 Prozent-Level in Bezug auf Physiologie, Leben, Geschichte und so weiter.
И если возвести еще одну стену и попытаться найти 18-ю симметрию, то она будет повторять симметрии, одной из 17- ти стен.
Wollten Sie eine andere Wand mit dieser achtzehnten Symmetrie gestalten, müsste sie dieselbe Symmetrie aufweisen wie eine der anderen siebzehn hier.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
Unsere Aktionen verändern die Umgebung oder den Kontext, und diese Veränderungen werden dann im Entscheidungskreislauf berücksichtigt.
Океан настолько плодовит, и является частью стольких процессов, что мы как человечество должны, даже в своих самых эгоистичных намерениях, не повторять ошибок прошлого.
Und die Ozeane sind so produktiv, es passiert so viel dort, das für Menschen wichtig ist, das wir unbedingt, selbst aus einer eigennützigen Perspektive, besser machen müssen als bisher.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Und wir fanden heraus, dass wir in einen positiven Zyklus kamen indem ein Durchbruch den nächsten ermöglichte.
Затем мы делаем две очень важные вещи, этот помогает замкнуть цикл обратной связи.
Und dann tun wir noch zwei andere Dinge, die helfen, diese Feedbackschleife zu unterstützen.
Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо.
Ich wollte Craig Venter fragen, ob es möglich wäre, einem Menschen ein künstliches Chromosom einzufügen, sodass wir uns nach Belieben reiterieren könnten.
Этот дождевой цикл, эта дождевая фабрика, в итоге питает сельскохозяйственную экономику стоимостью порядка 240 миллиардов долларов в Латинской Америке.
Dieser Regenzyklus, diese Regenfabrik, versorgt gewissermaßen die Landwirtschaft in Südamerika mit 240 Milliarden Dollar pro Jahr.
Встать на колени и повторять 10 или 20 или 15 раз в день."
"Knie nieder und wiederhole es 10 oder 20 oder 15 Mal am Tag."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité