Exemples d'utilisation de "погибли" en russe

<>
Люди погибли из-за рисунков. Menschen starben wegen Karikaturen.
Они все погибли в бою. Sie sind alle im Kampf gestorben.
Мы знаем что дети погибли. Wir wissen, dass die Kinder gestorben sind.
Конечно они погибли вместе с матерью. Natürlich starben auch sie wie ihre Mutter.
Оба её сына погибли на войне. Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben.
Десятки людей погибли в результате испытаний. Dutzende sind infolge ihrer Martyrien gestorben.
Погибли восемнадцать человек, среди них пять детей. Achtzehn Menschen wurden getötet, darunter fünf Kinder.
Но все они погибли по разным личным причинам. Aber sie starben aufgrund verschiedenen persönlichen Gründen.
И не только леопарды погибли за этот период. Und das sind nicht die einzigen Leoparden, die während dieser Zeit getötet wurden.
А теперь они погибли из-за этой ужасной болезни". Aber jetzt müssen sie wegen dieser schrecklichen Krankheit sterben."
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты. Das ist ein Bild vom Basislager in einem der Lager, die einige Bergsteiger verloren hatten.
У меня были друзья, которые погибли от рук террористов. Freunde von mir sind von Terroristen umgebracht worden.
В жестоком сражение, продолжавшемся четыре дня, погибли 4500 британцев. Nach vier Tagen schwerer Kämpfe hatten die Briten 4.500 Mann verloren.
В крестовых подходах погибли от одного до трех миллионов человек. Bei den Kreuzzügen starben zwischen einer und drei Millionen Menschen.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО. Möglicherweise wurden einige Tausend serbische Zivilisten während des NATO-Bombardements getötet.
Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа. Doch die meisten starben im Kampf oder an AIDS.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства. Bei der resultierenden Panik wurden drei Pilger getötet und hunderte verletzt.
Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили. Beide wurden für tot gehalten, aber sie überlebten.
Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу. Es ist das Recht einer Demokratie, nichts mit einer Diktatur zu tun haben zu wollen und das spanische Gesetz ist auch vorsichtig formuliert.
И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли. Und es erklingen die Namen der jüdischen Kinder und der Länder, in denen sie starben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !