Exemples d'utilisation de "поддержана" en russe avec la traduction "unterstützen"
Traductions:
tous983
unterstützen738
aufrecht erhalten151
sich aufrecht erhalten30
unterhalten21
wahren20
sich unterstützen11
sich wahren6
auf|bänken2
in gang halten1
autres traductions3
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
Das medizinische, wissenschaftliche, juristische und politische Establishment wird dieses Vorhaben in jeder Hinsicht unterstützen.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Der üblicherweise konservative Internationale Währungsfonds unterstützt diese Idee überraschenderweise energisch.
На заседании, созванном Испанией и Люксембургом в Мадриде в январе, на которое были приглашены все страны, сказавшие "да", данная точка зрения была поддержана четырьмя другими членами, которым передали Конституционное соглашение.
Bei einer im Januar durch Spanien und Luxemburg einberufenen Versammlung in Madrid, zu der alle Länder, die mit Ja gestimmt haben eingeladen worden sind, wurde dieser Standpunkt auch von vier anderen Mitgliedstaaten unterstützt, die hinter dem Verfassungsvertrag stehen.
Международное сообщество должно ясно дать понять, что интересы Китая будут защищены во время перехода к более открытому обществу в Бирме, и что некоторая версия проекта нефтепровода будет поддержана любым новым режимом.
Die internationale Gemeinschaft muss deutlich machen, dass Chinas Interessen während des Übergangs zu einer offeneren Gesellschaft in Birma geschützt würden und dass das Ölpipelineprojekt in irgendeiner Ausführung von der neuen Regierung unterstützt würde.
Тем не менее, за время своего пребывания на посту, Пан постоянно демонстрировал прогрессивное природное чутье в решении проблем, несмотря на то, что его кандидатура первоначально была поддержана авторитарным китайским правительством и консервативным Джоном Болтоном - представителем Америки в ООН, дискредитирующим организацию.
Dennoch hat Ban während seiner Amtszeit bei verschiedenen Themen stets fortschrittlichen Instinkt gezeigt, trotz der Tatsache, dass seine Kandidatur ursprünglich von einer autoritären chinesischen Regierung und dem scharfen UNO-Kritiker und rechten US-Botschafter bei der Organisation, John Bolton, unterstützt wurde.
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt.
Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
Unterstützen Sie Investitionen mit dreifachem Reingewinn.
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Warum sollten die Menschen ihre Regierung unterstützen?
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
wie man selbstorganisierende Zellen aufbaut und unterstützt.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию.
Die Ergebnisse meiner Studie unterstützen diese Theorie in gewisser Weise.
Родители вышли на улицы и поддержали их.
Eltern gingen tatsächlich auf die Straßen und sie unterstützten sie.
Все партии, все слои общества поддержали её.
Alle Parteien, alle Fraktionen der Gesellschaft, unterstützten dies.
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках.
Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages.
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе.
Deutschland unterstützt das, was die Israelis in Gaza getan haben, nicht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité