Exemples d'utilisation de "позиции" en russe

<>
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня. Die chinesischen Soldaten gingen angeblich in Feuerstellung, worauf die Inder, um keinen Schusswechsel zu provozieren, abzogen.
проблема, позиции и архитектурное решение. Fragestellung, Vereinbarung und architektonische Umsetzung.
Может ли он восстановить свои позиции? Und kann er sich wieder erholen?
В этой позиции возникают две сложности. An diesem Punkt treffen zwei Komplikationen auf einander.
Выработайте общие позиции со своим клиентом. Finden Sie einen gemeinsamen Standpunkt mit Ihrem Kunden.
Россия боится потерять позиции великой державы. Russland fürchtet um seine Großmachtstellung.
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. Die Demonstranten sind nicht unrepräsentativ für die Stimmung in Serbien.
Однако экономические последствия такой позиции оказываются отрицательными. Kein Land möchte seine Industrie-Dinosaurier dem internationalen Wettbewerb aussetzen.
Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции. Die Kommission musste sich mit einer Zuschauerrolle begnügen.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. Die letzte Merkwürdigkeit der Haltung der EZB betrifft die demokratische Governance.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Andere amerikanische Politiker nahmen dieselbe Haltung ein.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
А с позиции пищи, это называется сельским хозяйством. Obwohl es in der Welt der Nahrung Landwirtschaft genannt wird.
Сегодня они занимают средние позиции в странах ОЭСР. Heutzutage bewegen sie sich im Mittelfeld der OECD-Länder.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? Und wie viele sind für die zweite, für Homoehen?
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. Das wahre Problem ist das aktuelle politische Klima in Deutschland.
Стюарт продолжил, но отстал до 21-ой позиции. Stewart fuhr weiter, fiel aber auf Platz 21 zurück.
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию. Es erfordert Führungskompetenz und eine Vision echter Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern, um der Prostitution ein Ende zu bereiten.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !