Exemples d'utilisation de "показаться" en russe
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
Andernorts dürfte die Versuchung ähnlich groß sein.
Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Lassen Sie mich Ihnen etwas vorhersagen, was wahrscheinlich noch alarmierender ist.
На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми.
Solche Körperschaften wirken auf den ersten Blick schwach.
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
Der Grundgedanke hier ist und es sieht sehr einfach aus:
Так вот, флейты, раздача флейт, может показаться несущественной проблемой.
Jetzt mögen Flöten und die Verteilung von Flöten belanglos sein.
Так что, возможно, это возбуждает больше, чем может показаться.
Es ist also möglicherweise doch ein bisschen erregender, als es aussieht.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Langeweile kann sich damit fast so anhören wie Depression.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием.
Okay, für einige von Ihnen klingt das wahrscheinlich sehr, sehr verrückt.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Во-первых, он не осмеливается показаться "мягким в отношении терроризма".
Erstens wagt er es nicht, so zu wirken, als würde er "lasch gegen den Terror" vorgehen.
Принесут ли ее лучшие мировые режиссеры, как вам может показаться?
Wird sie von den besten Regisseuren der Welt kommen, wie wir das wahrscheinlich annehmen?
Существует третье решение, которое может показаться Европе самым обещающим из всех:
Es gibt eine dritte Lösung, die, wie Europa möglicherweise feststellen wird, vielleicht die vielversprechendste von allen ist:
их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Ihr Ursprung als militärisch genutzte Feldzeichen kann unangenehm aggressiv wirken.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Natürlich klingen meine vorgeschlagenen ,,Veränderungen" zu gut, um verwirklicht werden zu können.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае.
Das ist auch überraschend, weil die Neanderthaler nie in China waren.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
Oberflächlich betrachtet hat China einen relativ großen Vorsprung gegenüber Indien.
Во-вторых, не хочу показаться адептом дзен-буддизма, но вот цитата из Будды:
Zweitens, ohne zu sehr nach Zen zu klingen, ein Zitat von Buddha:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité