Exemples d'utilisation de "полезным" en russe
Traductions:
tous283
nützlich165
hilfreich62
wertvoll13
nutzbringend4
behilflich2
bekömmlich1
heilsam1
förderlich1
autres traductions34
разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным.
Es hat Vorzüge auf viele verschiedene Arten an Altruismus heranzugehen.
С американской перспективы это часто может быть полезным.
Aus Amerikas Perspektive kann dies oft vorteilhaft sein.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
Je weniger man diesen Apparat braucht, desto weniger brauchbar wird er auch werden.
Вот тогда и оказывается полезным то, что мы называем регенеративной медициной.
Hier kommt das Gebiet, das wir als regenerative Medizin bezeichnen, ins Spiel.
Чтобы понять, что произошло с Польшей, может быть полезным сравнение с Испанией.
Um zu verstehen, was bei Polen schief gelaufen ist, könnte ein Vergleich mit Spanien weiterhelfen.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Den Studierenden ein tieferes Verständnis für die Welt um sie herum zu vermitteln ist von Natur aus lohnend.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование".
Und dann möchte ich einen Begriff einführen den ich für sehr brauchbar halte, nämlich "Aufstapeln".
Человек - типичный человек - человек, чтобы стать добродетельным и полезным, должен иметь ясное воображение.
Ein gewöhnlicher Mensch muss um wirklich gut zu sein eine sehr klare Vorstellung haben.
Команда из Университета Райс начала вплавлять субстанцию, которая делает красное вино полезным в пиво.
Das Team der Rice Universität fing an die Substanz in Rotwein, die den Rotwein gut für dich macht in Bier einzubauen.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
Die Unterstützung der freien Marktwirtschaft durch die Regierung Blair erwies sich in vielerlei Hinsicht als intelligenter und produktiver Schachzug.
Интернет не может быть для вас полезным, если к нему нельзя подключиться он-лайн.
Das Internet bietet keinerlei Vorteile, wenn man nicht online gehen kann.
Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.
Eine Studie, wie Hunde auf echte Hunde reagieren, könnte helfen, erklärte er.
Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире.
Also habn wir jetzt ein Bergbaugesetz, das sich mit einigen der besten der Welt messen kann.
Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Uns wäre wesentlich besser damit gedient, diese Grenzen zu berücksichtigen und unsere Ambitionen zurückzuschrauben.
Более полезным, нежели выяснение американских мотивов, будет вопрос о том, как США будут действовать после начала войны.
Mehr als die Untersuchung der Motive der USA verspricht die Frage, wie sich die USA verhalten wird, wenn es zum Krieg kommt.
Африка - единственная оставшаяся в мире "легкодоступная цель", где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым.
Afrika ist das einzig verbliebene so genannte "weiche Ziel" dieser Welt, wo ausländische Mächte sich den Zugang zu den Mineralressourcen auskämpfen können.
Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
Als Zugeständnis an den Hausverstand räumen sie ein, dass Menschen Fehler machen könnten und dass ein Konjunkturprogramm in diesem Ausmaß sinnvoll sein könnte.
Не является полезным также и притягивание простой дихотомии между "консерваторами" и "реформаторами", последних из которых возглавляет президент Хаттами.
Genauso wenig führt es weiter, einen einfachen Gegensatz zwischen "Konservativen" und Reformern zu zeichnen, von denen die zuletzt genannten Präsident Khattami anführt.
Это разнообразие интересов и способностей легко может помешать реальному сотрудничеству, но оно может также сделать такое сотрудничество гораздо более полезным.
Diese Vielfalt an Interessen und Fähigkeiten kann eine substanzielle Zusammenarbeit erschweren, diese aber auch um einiges lohnender gestalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité