Beispiele für die Verwendung von "получила" im Russischen
Übersetzungen:
alle1717
bekommen700
erhalten581
ziehen47
kriegen46
sich kriegen46
ein|nehmen21
empfangen19
sich bekommen18
beziehen17
kassieren12
sich kassieren12
sich holen9
einnehmen6
hinzu|gewinnen4
heraus|bekommen3
sich herausbekommen3
ab|bekommen3
ein|holen3
einholen3
sich empfangen1
abbekommen1
einkassieren1
sich hinzugewinnen1
andere Übersetzungen160
Я получила тот же самый велосипед назад, но они исправили все эти мелкие дефекты на тех же самых колесах, что у меня были 2.5 года, и мой велосипед - как новый.
Also kriege ich dasselbe Fahrrad zurück, und all die kleinen Wölbungen in den Reifen die ich seit zweieinhalb Jahren hatte sind entfernt und mein Fahrrad ist wie neu.
В 1998 году только одна провинция Гуаньдонь получила 26.5% прямых иностранных инвестиций, в то время как вся западная часть Китая всего 3%.
1998 empfing allein die Provinz Guangdong 26.5% aller ausländischen Direktinvestitionen, während der ganze Westen Chinas davon nur 3% abbekam.
Мэри получила много подарков на свой день рожденья.
Mary hat zu ihrem Geburtstag eine Menge Geschenke bekommen.
В течение года Германия запросила и получила мораторий.
Innerhalb eines Jahres hatte Deutschland um ein Moratorium gebeten und es auch bekommen.
Я надеюсь, что ты получила цветы, которые я послал вчера.
Ich hoffe, dass du die Blumen erhalten hast, die ich gestern sandte.
Я закончила аспирантуру в 2006 году и получила грант, чтобы вернуться в Европу.
Ich machte den Schulabschluss 2006 und bekam ein Stipendium um zurück nach Europa zu gehen.
Она показала мне подарок, который она получила от своего друга.
Sie zeigte mir das Geschenk, das sie von ihrem Freund erhalten hatte.
Это было моим сочинением, когда мне было 11 лет и я получила за него 4+
Das war der Aufsatz, den ich mit 11 Jahren verfasste und für den ich eine 2+ bekam.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
Solidarność erhielt die Möglichkeit, unabhängige Medien und eine politische Basisorganisation zu schaffen.
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
Als mein erster, auf Englisch verfasster Roman in Amerika veröffentlicht wurde, bekam ich eine interessante Bemerkung eines Literaturkritikers zu hören.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной.
Georgien hat keine militärische Unterstützung erhalten und hat praktisch keinen Schutz.
Хотя правительство не удовлетворило ни одного из этих требований, предварительные результаты ясно показали, что оппозиция получила много мест.
Obwohl die Regierung keine dieser Forderungen erfüllte, zeigten die frühen Ergebnisse deutlich, dass die Opposition eine große Anzahl der Sitze bekam.
В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.
Als Resultat dieser verbesserten Beziehungen hat Indonesien chinesische Kurzstreckenraketentechnologie erhalten.
Я училась в школе и получила плохую оценку, что случалось нечасто, так что я решила скрыть её от родителей.
Ich war am Gymnasium und hatte eine schlechte Note bekommen, was eher selten vorkam, auf jeden Fall hatte ich entschieden, sie vor meinen Eltern zu verstecken.
Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа.
Später bat die Familie LaBelle schriftlich um eine Entschuldigung, erhielt aber keine Antwort.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung