Exemples d'utilisation de "получила" en russe
Traductions:
tous1717
bekommen700
erhalten581
ziehen47
kriegen46
sich kriegen46
ein|nehmen21
empfangen19
sich bekommen18
beziehen17
kassieren12
sich kassieren12
sich holen9
einnehmen6
hinzu|gewinnen4
heraus|bekommen3
sich herausbekommen3
ab|bekommen3
ein|holen3
einholen3
sich empfangen1
abbekommen1
einkassieren1
sich hinzugewinnen1
autres traductions160
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen.
Она приехала на юг со спутницей старше себя, которую Кеверн считал ее тетей, при этом последняя получила в наследство дом в сырой, но похожей на рай долине под радостным названием "Райская долина".
Sie war mit einer älteren Begleitung nach Süden gekommen, die Kevern für ihre Tante hielt, und die ein Grundstück in einem feuchten aber paradiesischen Tal mit dem treffenden Namen Paradise Valley geerbt hatte.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Ein Teil dieser Debatte wurde weithin publik gemacht.
Северная Корея получила удивительно большое влияние на Китай.
Nordkorea hat überraschend viel Einfluss über China gewonnen.
И за полтора часа я получила 150 ответов.
Und innerhalb von eineinhalb Stunden hatte ich 150 Antworten.
Я получила известность как женщина, которая никого не послушает.
Nun war ich bekannt als die Frau, die nicht zuhören würde.
И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства.
Und natürlich profitierte das Vereinigte Königreich von einem Teil dieses herrlichen Wohlstands durch das Öl.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу.
Sie musste mit einer Platzwunde ins Krankenhaus gebracht werden.
Африка получила множество возможностей, Многие из них мы недостаточно использовали.
Afrika wurden viele Gelegenheiten geboten, von denen wir oft keinen Gebrauch gemacht haben.
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля.
Nordkorea kam bisher leider nicht in den Genuss derart weitsichtiger Staatskunst.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец".
Dort begegnete ich zum ersten Mal dem, wie ich es nenne, "repräsentativen Ausländer".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité